(Above: The Arthur Murray dance studio, the night of June 5, 2026. El estudio de danza Arthur Murray, la noche del 5 de junio de 2026.)
5/31/2026: Today began in the mid 70s and warmed into the high 80s. Cloudy morning ensued by a partly cloudy afternoon.

The dawn of May 31, 2026, in the southeasternmost field of the ranch. El amanecer del 31 de mayo de 2026 en el campo más al sureste del rancho. 
A wren in a birdhouse made by Mr. Brimage. Un chochín en una casita para pájaros hecha por Sr. Brimage. 
Lately, the dryer has been malfunctioning more frequently. Últimamente, la secadora ha estado fallando con más frecuencia. 
Lunch consisted of roasted chicken over a green salad. I prepared chicken instead of beef because it was Madre’s birthday. El almuerzó consistía en pollo asado sobre una ensalada verde. Preparé pollo en lugar de carne de res porque era el cumpleaños de mi mamá. 
This is the Belgian Blue round roast I chose for dinner. I seasoned it with salt and freshly ground black pepper. Este es el asado de ronda de azul belga que elegí para la cena. Lo condimenté con sal y pimienta negra recién molida. 
The Belgian Blue round roast after cooking. El asado de ronda de Azul Belga después de cocinarlo. 
Jacob petting a friendly little calf. Jacobo acariciando a una ternerita amable. 
Dinner consisted of a green salad topped with thin slices of beef and avocado. This salad was drizzled with a red wine vinaigrette. La cena consistía en una ensalada verde cubierta con rodajas finas de carne de res y aguacate. Esta ensalada estaba rociada con una vinagreta de vino tinto. 
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt. Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
6/1/2026: Today began in the mid 70s and warmed into the high 80s. Cloudy morning ensued by a partly sunny afternoon.

The lunch on June 1, 2026, began with a bowl of miso soup garnished with avocado, green cabbage, and roasted chicken. El almuerzo del 1 de junio de 2026 comenzó con un tazón de sopa de miso adornado con aguacate, repollo verde y pollo asado. 
A sushi platter that we enjoyed at lunch on June 1, 2026. Una bandeja de sushi que disfrutamos en el almuerzo del 1 de junio de 2026. 
A Belgian Blue steer on the partially cloudy afternoon of June 1, 2026. Un novillo de azul belga en la tarde parcialmente nublada del 1 de junio de 2026. 
A Belgian Blue steer with a Wagyu heifer. Un novillo de azul belga con una novilla de Wagyu. 
Dinner consisted of Belgian Blue sirloin tip steak, reverse-seared and accompanied by a green salad and a spoonful of cottage cheese. La cena consistía en bistec de punta de solomillo de azul belga, dorado al revés y acompañado de una ensalada verde y una cucharada de requesón. 
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt. Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
6/2/2026: Today began in the low 70s and warmed into the low 90s. Mostly sunny morning and noon. Cloudy cool evening.

A strange sky on the morning of June 2, 2026. Are the planes spraying something? Un cielo raro en la mañana del 2 de junio de 2026. ¿Están rociando algo los aviones? 
A Hereford calf on the morning of June 2, 2026. His name is Víctor. Un ternero Hereford en la mañana del 2 de junio de 2026. Su nombre es Víctor. 
Lunch consisted of a fried mixture of duck eggs and barbecue-style beef. This was served with a colorful salad prepared by Padre. El almuerzo consistía en una mezcla frita de huevos de pato y carne de res estilo barbacoa. Esto se sirvió con una ensalada colorida prparada por mi padre. 
The flower garden in front of the ranch, beneath the sunset of June 2, 2026. El jardín de flores frente al rancho, bajo la puesta de sol del 2 de junio de 2026. 
Dinner consisted of a taco salad. The “taco” component consisted of a fried mixture of ground lamb, ground beef, and sweet potato, all seasoned with various spices. La cena consistía en una ensalada de taco. La porción “taco” consistía en una mezcla frita de cordero molido, carne de res molida y batata, todo sazonado con varias especias. 
The dessert consisted of a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt. El postre consistía en una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
6/3/2026: Today began in the high 60s and warmed into the low 80s. Partly cloudy.

The cloudy early morning of June 3, 2026. La madrugada nublada del 3 de junio de 2026. 
A garden spider on the morning of June 3, 2026. Una araña de jardín en la mañana del 3 de junio de 2026. 
On the morning of June 3, 2026, I decided to seal the top of the shower door. To begin, I started by cleaning the crack. En la mañana del 3 de junio de 2026, decidí sellar la parte superior de la puerta de la ducha. Para empezar, comencé limpiando la grieta. 
Then, I applied the plumber’s putty. Luego, apliqué la masilla de plomero. 
After the putty, I applied the sealant. Después de la masilla, apliqué el sellador. 
This is a green salad accompanied by a fried mixture of duck eggs, beef, and sweet potato. It was served with avocado as a garnish. Esta es una ensalada verde acompañada de una mezcla frita de huevos de pato, carne de res y batata. Se sirvió con aguacate como guarnición 
On the afternoon of June 3, 2026, I prepared bread dough and fed my sourdough starter. En la tarde del 3 de junio de 2026, preparé masa de pan y alimenté mi masa madre. 
After preparing the bread dough and feeding my sourdough starter, I prepared the lamb roast for dinner. Después de preparar masa de pan y alimentar mi masa madre, preparé el asado de cordero para la cena. 
The sunny afternoon of June 3, 2026, in the ranch’s central barn. La tarde soleada del 3 de junio de 2026, en el granero central del rancho. 
The dinner consisted of a green salad topped with lamb (reverse-seared). This was drizzled with a mustard vinaigrette and served with a drinking horn of red wine. La cena consistía en una ensalada verde cubierta con cordero (dorado al revés). Esto se roció con una vinegreta de mostaza y se sirvió con un cuerno de vino tinto para beber. 
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt. Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
6/4/2026: Today began in the low 60s and warmed into the low 80s. Partly cloudy.

The early morning of June 4, 2026 in the southeasternmost field of the ranch. La madrugada del 4 de junio de 2026 en el campo más al sureste del rancho. 
A rosemary flower on the morning of June 4, 2026. Una flor de romero en la mañana del 4 de junio de 2026. 
The central field at noon on July 4, 2026. El campo central al mediodía del 4 de julio de 2026. 
Lunch consisted of a fried mixture of duck eggs, Indian bison meat, and lamb, accompanied by a colorful salad made by Padre. El almuerzo consistía en una mezcla frita de huevos de pato, carne de bisonte indio y cordero, acompañada de una ensalada colorida hecha por mi padre. 
This is the roast (Belgian Blue London Broil) I prepared for dinner, seasoning it with salt and black pepper. Este es el asado (London Broil de Azul Belga) que preparé para la cena, condimentándolo con sal y pimienta negra. 
An afternoon activity: I grated 15 pounds of cheese because it was getting moldy. After grating it, I put it in the freezer to preserve it. Una actividad por la tarde: rallé 15 libras de queso porque se estaba enmoheciendo. Después de rallarlo, lo puse en el congelador para conservarlo. 
After cooking the roast (Belgian Blue London Broil) at 250°F for approximately 1.5 hours, I covered it with cheese and put it in the oven at 550°F for 6 minutes. Después de cocinar el asado (London Broil de Azul Belga) a 250 F durante aproximadamente 1.5 horas, lo cubrí con queso y lo metí en el horno a 550 grados F durante 6 minutos. 
The plated dinner: a piece of the roast (Belgian Blue London Broil), accompanied by a green salad topped with tomato slices. There was also a bowl of homemade barbecue sauce for dipping. La cena emplatada: un trozo del asado (London Broil de azul Belga), acompañado de una ensalada verde cubierta con rodajas de tomate. Además, había un tazón de salsa barbacoa casera para mojar. 
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt. Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
6/5/2026: Today began in the low 60s and warmed into the mid 80s. Mostly sunny.

This is the collection of eggs I found in the duck house in the early hours of June 5, 2026. Esta es la colección de huevos que encontré en la casita de patos en la madrugada del 5 de junio de 2026. 
The chiltepin plant, in front of the Master Blend store. La planta de chiltepín, frente a la tienda de Master Blend. 
The morning of June 5, 2026: These are two sourdough loaves filled with chocolate and coconut. I made one for a friend and the other to share at the shop. La mañana del 5 de junio de 2026: Estas son dos barras de masa madre, rellenas de chocolate y coco. Hice uno para un amigo y la otra para compartir en la tienda. 
This is a fried mixture of duck eggs, beef, and potato. There was also a green salad made by Padre. Esta es una mezcla frita de huevos de pato, carne de res y patata. Además, había una ensalada verde hecha por mi padre. 
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt. Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego. 
Four injections I prepared for a calf on the afternoon of June 5, 2026. Cuatro inyecciones que preparé para un ternero en la tarde del 5 de junio de 2026. 
A photo of downtown Ocala on the night of June 5, 2026. Una foto del centro de Ocala en la noche del 5 de junio de 2026. 
The Arthur Murray dance studio, the night of June 5, 2026. El estudio de danza Arthur Murray, la noche del 5 de junio de 2026. 
Upon returning home, I ate a slice of pizza prepared by Padre. Al regresar a casa, comí una rebanada de pizza, preparada por mi padre. 
This is a sliced red apple, sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt. I ate two apples like this for dinner. Esta es una manzana roja en rodajas, espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego. Comí dos manzanas como esto en la cena.
6/6/2026: Today began in the mid 60s and warmed into the mid 80s. Quite sunny.

On the morning of June 6, 2026, I shared chocolate- and coconut-filled sourdough bread with family, friends, and customers. En la mañana del 6 de junio de 2026, compartí pan de masa madre relleno de chocolate y coco con familiares, amigos y clientes. 
Lunch consisted of beef sausages, sardines, pickled cucumbers (from Mr. Brimage), and shrimp, all served over a colorful salad made by Padre. El almuerzo consistía en salchichas de res, sardinas, pepinos encurtidos (de Sr. Brimage) y camarones, todo servido sobre una ensalada colorida hecha por mi padre. 
A photo of a lizard shedding its skin. Una foto de una lagartija mudando su piel. 
The eastern field on the partly cloudy afternoon of June 6, 2026. El campo oriental en la tarde parcialmente nublada del 6 de junio de 2026. 
The dinner consisted of a green salad topped with a sautéed mixture of thinly sliced beef and sweet potato. It was also served with cottage cheese, avocado, and green sauce for dressing. La cena consistía en una ensalada verde cubierta con una mezcla frita de carne de res cortada en rodajas finas y batata. Además, había requesón aguacate y salsa verde para aderezarla. 
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt. Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
Final Note: A short rhyme to reconcile the week’s length with the fact that I’m already pressing the “Publish” button once more.
The week was fine
The week was long
But this word's sign
That now it’s gone.
