(Above: A photo of Jacobhouse in the early hours of May 28, 2026. Una foto de mi casita en la madrugada del 28 de mayo de 2026.)
5/24/2026:Today began in the low 70s and warmed into the low 90s. Mostly cloudy.
In the early hours of May 24, 2026, in the easternmost field of the ranch.
La madrugada del 24 de mayo de 2026 en el campo más oriental de rancho.
This is a Belgian Blue London Broil that I chose for dinner on May 24, 2026.
Este es un London Broil de Azul Belga que elegí para la cena del 24 de mayo de 2026.
Lunch consisted of a fried mixture of eggs, peanuts, and chile de árbol. In addition, there was a green salad made by Padre.
El almuerzo consistía en una mezcla frita de huevos, cacahuetes y chile de árbol. Además, había una ensalada verde hecha por mi padre.
A photo of Padre feeding the cows in the “party lot” on the afternoon of May 24, 2026.
Una foto de mi padre alimentando a las vacas en el “terreno de fiesta” en la tarde del 24 de mayo de 2026.
The pink flowers in front of the ranch are blooming beautifully, thanks to the recent rains.
Las flores rosadas al frente del rancho están floreciendo maravillosamente gracias a las recientes lluvias.
Dinner consisted of the aforementioned London Broil (reverse-seared), topped with green beans and accompanied by a green salad garnished with avocado.
La cena consistía en el London Broil ya mencionado (dorado al revés), cubierto con ejotes y acompañado de una ensalada verde adornada con aguacate.
This is a sliced red apple accompanied by a tablespoon of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas acompañada de una cucharada de yogurt griego.
5/25/2026:Today began in the low 70s and warmed into the 90s. Rained a lot last night. Grass very green.
These are two Shaggy Ink Cap mushrooms that I found on the morning of May 25, 2026.
Estos son dos hongos de Shaggy Ink Cap que encontré la mañana del 25 de mayo de 2026.
On the morning of May 25, 2026, Padre, Wag, and I weighed a side of beef.
En la mañana del 25 de mayo de 2026, mi padre, mi tío y yo pesamos media vaca.
This is a bowl of miso soup garnished with beef, avocado, green beans, and green cabbage. It tasted excellent.
Este es un tazón de sopa de miso adornado con carne de res, aguacate, ejotes y repollo verde. Tenía un sabor maravilloso.
These are the sushi platters that Padre and I enjoyed for lunch on May 25, 2026.
Estas son las bandejas de sushi que mi padre y yo disfrutamos para almorzar el 25 de mayo de 2026.
For dessert, I ate a sliced red apple, sprinkled with cinnamon, drizzled with lime juice, and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Para postre, comí una manzana roja en rodajas, espolvoreada con canela, rociada con jugo de limón verde y acompañada de una cucharada de yogurt griego.
The mostly sunny afternoon of May 25, 2026.
La tarde mayormente soleada del 25 de mayo de 2026.
These are two steaks that Padre bought from Master Blend. They came from cow number 546.
Estos son dos bistecs que compró mi padre de Master Blend. Estos chuletones procedían de vaca número 546.
For dinner, I ate a green salad topped with thin slices of Belgian Blue beef and slices of avocado. It was drizzled with a red wine vinaigrette.
Para cenar, comí una ensalada verde cubierta con rodajas finas de carne de res azul belga y rodajas de aguacate. Se roció con una vinagreta de vino tinto.
5/26/2026: Today began in the low 70s into the low 90s. Partly cloudy.
On the morning of May 26, 2026, I cubed some beef leg (from cow number 546) and chopped two sweet potatoes for roasting. It was the first step in preparing a stew for dinner.
En la mañana del 26 de mayo de 2026 corté en cubos un poco de pierna de res (de vaca número 546) y piqué dos batatas para hornear. Fue el primer paso para prepara un guiso para la cena.
Lunch consisted of a fried mixture of duck eggs, cheese, and jalapeño. This was served with a green salad prepared by Padre.
El almuerzo consistía en una mezcla frita de huevos de pato, queso y jalapeño. Esto se sirvió con una ensalada verde preparada por mi padre.
After returning home, I took the trays of meat and sweet potato out of the oven to prepare the stew.
Después de regresar a casa, saqué del horno las bandejas de carne y batata para preparar el guiso.
I pureed the sweet potatoes with tomato sauce and spices. Then, I poured all of this sauce into the pot with the meat. I baked everything for six hours at 300°F, covered.
Licué las batatas con salsa de tomate y especias. Luego, vertí toda esta salsa en la olla con la carne. Horneé todo por seis horas a 300 grados F, tapado.
This afternoon, a woman came to the store to buy beef tallow. She also brought two bars of soap that she had made with very similar tallow. They smelled very good.
Esta tarde una mujer vino a la tienda a comprar cebo de res. Ella también trajo dos barras de jabón qué había hecho con sebo muy similar. Olían muy bien.
The ingredients of the soap.
Los ingredientes del jabón.
This afternoon, Padre opened a gate so that the cows could graze in the lane.
Esta tarde mi padre abrió una puerta para que las vacas pudieran pastar en el carríl.
A Red Wagyu enjoying the grass.
Un Wagyu rojo disfrutando del césped.
This is the stew I prepared earlier today. I used sweet potato as a healthy sweetener, and in my opinion, it was better than Splenda.
Este es el guiso que preparé más temprano hoy. Utilicé batata como edulcorante saludable y, en mi opinión, fue mejor que Splenda.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
5/27/2026: Today began in the low 70s and warmed into the 90s. Sunny morning. Hot and then rainy afternoon.
On the morning of May 27, 2026, I organized the store’s freezers. This freezer contains the Indian bison.
En la mañana del 27 de mayo de 2026, organicé los congeladores de la tienda. Este congelador contiene el bisonte indio.
The central field at noon on May 27, 2026.
El campo central al mediodía del 27 de mayo de 2026.
This is an aquatic spider that I found in the cow trough in front of my little house.
Esta es una araña acuática que encontré en el abrevadero de vacas frente a mi casita.
Lunch consisted of leftovers from the previous night’s stew over a bed of vegetables.
El almuerzo consistía en sobras del guiso de la noche anterior sobre una cama de verduras.
The partially cloudy afternoon of May 27, 2026.
La tarde parcialmente nublada del 27 de mayo de 2026.
Dinner consisted of round roast (from cow number 546) accompanied by a green salad, a bowl of olives and a horn of red wine.
La cena consistía en asado de ronda ( de vaca número 546) acompañado de una ensalada verde, un tazón de aceitunas y un cuerno de vino tinto.
This is a sliced red apple, sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas es espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
5/28/2026:Today began in the mid 70s and warmed into the mid 80s. A little bit rainy.
A photo of Jacobhouse in the early hours of May 28, 2026.
Una foto de mi casita en la madrugada del 28 de mayo de 2026.
These are the peanut butter cookies I made on the morning of May 28, 2026.
Estas son las galletas de mantequilla de cacahuate que hice en la mañana del 28 de mayo de 2026.
Lunch consisted of a fried mixture of duck eggs, beef, and cheese (a gift from my friend, Shae).
El almuerzo consistía en una mezcla frita de huevos de pato, carne de res y queso (un regalo de mi amigo, Shae).
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogurt griego.
The mostly cloudy afternoon of May 28, 2026.
La tarde mayormente nublada del 28 de mayo de 2026.
For dinner, we enjoyed a salad topped with a fried mixture of thinly sliced beef (Wagyu), chopped sweet potato, spices, and lime juice. Additionally, for the dressing, there was green sauce and cottage cheese.
Para cenar, disfrutamos de una ensalada cubierta con una mezcla frita de carne de res (de Wagyu) en rodajas finas, batata picada, especias y jugo de limón verde. Además, como aliño, había salsa verde y requesón.
5/29/2026:Today began in the low 70s and warmed into the high 80s. Partly cloudy. Rainy evening.
These are the sourdough loaves I baked on the morning of May 29, 2026.
Estas son las hogazas de masa madre que horneé en la mañana del 29 de mayo de 2026.
Lunch consisted of a fried mixture of duck eggs, beef, and sweet potato. In addition, there was a green salad made by Padre.
El almuerzo consistía en una mezcla frita de huevos de pato, carne de res y batata. Además, había una ensalada verde hecha por mi padre.
A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
This afternoon, I visited a client at the Master Blend shop. We talked about how a small shop operates.
Esta tarde visité a un cliente en la tienda de Master Blend. Hablamos sobre el funcionamiento de una tiendita.
After returning from dance class, I enjoyed a slice of pizza made by my father. In addition, I ate two sliced red apples sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Después de regresar de clase de baile, disfruté de una rebanada de pizza hecha por mi padre. Además, comí dos manzanas rojas en rodajas espolvoreadas con canela y acompañadas de una cucharada de yogur griego.
5/30/2026:Today began in the mid 70s and warmed into the low 80s. Cloudy morning followed by drizzly afternoon.
A huge Indian bison on the morning of May 30, 2026. We are going to harvest him next week. It’s a little sad, but he has had a very good life here.
Un bisonte indio grandote en la mañana del 30 de mayo de 2026. Vamos a cosecharlo en la semana que viene. Es un poco triste, pero él ha tenido una vida muy buena aquí.
A photo of a coconut cookie I made on the morning of May 30, 2026. It is one of the cookies I baked to share with customers, family, and friends at the Master Blend shop.
Una foto de una galleta de coco que hice en la mañana del 30 de mayo de 2026. Es una de las galletas que horneé para compartir con clientes, familiares y amigos en la tienda de Master Blend.
Lunch consisted of beef sausages, sardines, shrimp, and pickled cucumbers over a salad of lettuce and green cabbage.
El almuerzo consistía en salchichas de res, sardinas, camarones y pepinos encurtidos sobre una ensalada de lechugas y repollo verde.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
The cloudy and slightly rainy afternoon of May 30, 2026.
La tarde nublada y ligeramente lluviosa del 30 de mayo de 2026.
Dinner consisted of an Indian Bison New York strip steak—reverse-seared—accompanied by a green salad, a slice of cheese bread, and a horn of red wine.
La cena consistía en un bistec de Nueva York de Bisonte Indio, dorado al revés y acompañado de una ensalada verde, un trozo de pan de queso y un cuerno de vino tinto.
Final note: I’m presently revising Chapter 15 of Lani’s perspective in To Lands Beyond. Lani’s chapters 1 – 13 in the book were decent in my opinion, but chapter 14 and chapter 15 seem on another level entirely. This is especially true for chapter 15. It is tempting to post the epigraph to that chapter, but I have decided to save it as something to be enjoyed by the reader of the whole book in the context of the whole book. It’ll be a year or so. Patience. By exhibiting patience and restraint, I feel that I’m making something excellent even better. In the meantime, I’ll enjoy it myself.
With that said, I’ll post a couple tidbits here on a similar albeit real-world note. I’m presently in a Capstone class in CF’s Bachelor’s program, and I’ll just say it demonstrates the Capstone attribute of “much work with high standards”. Fortunately, there are a number of things to look forward to in the near, post-class future.
Early July. I won’t be in the busy-ness class anymore.
Mid-July. I have a trip to Mexico with Padre. Relaxation.
Mid-August. I have another trip to Mexico to meet Alexia in Puerto Vallarta. We met during the Puerto Vallarta trip in mid-May, and we have been talking and practicing English (and Spanish) since.
In other words, I think now is a fine moment to apply some of the lessons I’ve learned from writing: Patience, trust the process, and enjoy that process when possible (there are plenty of opportunities to do so).