(Above: Young spiders on the sunny afternoon of June 22, 2026. Arañas jóvenes en la soleada tarde del 22 de junio de 2026.)
6/21/2026: Today began in the low 70s and warmed into the high 80s. Mostly sunny morning ensued by cloudy afternoon.

The ranch at dawn on June 21, 2026. El rancho al amanecer del 21 de junio de 2026. 
This is a package of Peruvian coffee that a Master Blend client gave me on the morning of June 20, 2026. It has an excellent flavor. Este es un paquete de café peruano que me regaló un cliente de Master Blend la mañana del 20 de junio de 2026. Tiene sabor excellente. 
Today, Víctor changed the signs on the delivery shed. Hoy Víctor cambió los letreros del cobertizo de reparto. 
Lunch consisted of a fried mixture of duck eggs and beef sausage, accompanied by a colorful salad prepared by Padre. El almuerzo consistía en una mezcla frita de huevos de pato y salchicha de res acompañada de una ensalada colorida preparada por mi padre. 
Ibis on a branch of the great oak south of my little house. Garzas sobre una rama del gran roble al sur de mi casita. 
Many flowers and the plow on the cloudy afternoon of June 21, 2026. Muchas flores y el arado en la nublada tarde del 21 de junio de 2026. 
On the afternoon of June 21, 2026, I emptied the refrigerated truck to prepare it for picking up meat from the slaughterhouse the following week. En la tarde del 21 de junio de 2026, vacié el camión frigorífico para prepararlo para conseguir carne del matadero en la semana que viene. 
A photo of the cooking process of the fried mixture of Indian bison and sweet potato for dinner. Una foto del proceso de cocción de la mezcla frita de bisonte indio y batata para la cena. 
Dinner consisted of a green salad topped with avocado, ricotta cheese, homemade barbecue sauce, and a sautéed mixture of Indian bison meat and sweet potatoes. La cena consistía en una ensalada verde cubierta con aguacate, requesón, salsa barbacoa casera y una mezcla frita de carne de bisonte indio y batatas. 
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt. Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogurt griego.
6/22/2026: Today began in the low 70s and warmed into the low 90s. Mostly sunny.

To begin lunch, Padre and I enjoyed a miso soup garnished with beef and avocado. Para comenzar el almuerzo, mi padre y yo disfrutamos de una sopa de mizo adornada con carne de res y aguacate. 
The main course consisted of a sushi platter. El plato principal consistía en una bandeja de sushi. 
An afternoon photo from the ranch’s southeasternmost field (June 22, 2026). Una foto de la tarde desde el campo más al sureste de rancho (22/6/2026). 
Young spiders on the sunny afternoon of June 22, 2026. Arañas jóvenes en la soleada tarde del 22 de junio de 2026. 
On the afternoon of June 22, 2026, I began organizing a quarter of beef. En la tarde del 22 de junio de 2026, comencé a organizar un cuarto de res. 
Dinner consisted of reverse-seared lamb chops accompanied by a colorful salad made by Padre. La cena consistía en chuletas de cordero doradas a la inversa y acompañadas de una ensalada colorida hecha por mi padre. 
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt. Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
6/23/2026: Today began in the mid 70s and warmed into the mid 90s. Quite sunny.

Some pink flowers and garden spiders in the early morning of June 23, 2026. Algunas flores rosadas y arañas de jardín en la madrugada del 23 de junio de 2026. 
For lunch, I prepared Italian pork sausages made from the meat of our own pigs from this ranch. Para el almuerzo preparé salchichas de cerdo italianas, hechas con la carne de nuestros propios cerdos de este rancho. 
The plated lunch: two Italian pork sausages accompanied by a green salad and some pickles. El almuerzo emplatado: dos salchichas italianas de cerdo acompañadas de una ensalada verde y algunos pepinillos. 
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt. Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego. 
The sunny afternoon of June 23, 2026. La soleada tarde del 23 de junio de 2026. 
On my way back from dance class, I found this truck for sale. De regreso de mis clases de baile, encontré este camión en venta. 
The dinner consisted of a green salad topped with fried ground Indian bison meat. There was also avocado, cottage cheese, and salsa verde. La cena consistía en una ensalada verde cubierta con carne molida de bisonte indio frita. Además, había aguacate, requesóny salsa verde.
6/24/2026: Today began in the mid 70s and warmed into the high 90s. Quite hot.

A sunflower and a bee in the early morning of June 24, 2026. Un girasol y una abeja en la madrugada del 24 de junio de 2026. 
These are the steaks I chose for dinner. One is a rib steak (from steer number 3837) and the other is a New York strip steak (from cow number 546). Estos son los bisteces que elegí para la cena. Uno es un chuletón (del buey número 3837) y otro es un bistec de Nueva York (de la vaca número 546). 
Jacobhouse at noon on June 24, 2026. La casa de Jacobo al mediodía del 24 de junio de 2026. 
Lunch on June 24, 2026, consisted of a fried mixture of duck eggs and beef liver. There was also a colorful salad made by Padre. El almuerzo del 24 de junio de 2026 consistía en una mezcla frita de huevos de pato e hígado de res. Además había una ensalada colorida hecha por mi padre. 
The duck and ibis resort on the afternoon of June 24, 2026. El resort de patos y garzas en la tarde del 24 de junio de 2026. 
The mostly sunny afternoon of June 24, 2026: huge clouds could be seen in the distance. La tarde mayormente soleada del 24 de junio de 2026: se podían ver enormes nubes a lo lejos. 
Dinner consisted of half a Belgian Blue ribeye (3837) and half a Wagyu New York strip steak (546). All of this was served with a green salad and a horn of red wine. La cena consistía en medio chuletón de azul belga (3837) y medio filete de lomo de Nueva York de wagyu (546). Todo esto se sirvió acompañado de una ensalada verde y un cuerno de vino tinto. 
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt. Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
6/25/2026: Today began in the 70s and warmed into the low 90s. Warm morning ensued by a slightly rainy afternoon.

A photo of Indian bison number 3635 at dawn on June 25, 2026. Una foto del bisonte indio número 3635 al amanecer del 25 de junio de 2026. 
This is the Belgian Blue 4020 rump roast I chose for dinner. Este es el asado de cadera de azul belga 4020 que elegí para la cena 
The lunch on June 25, 2026, consisted of a fried mixture of duck eggs, ground Indian bison meat, and Havarti cheese. It was served with a colorful salad drizzled with a spicy vinaigrette. El almuerzo del 25 de junio de 2026 consistía en una mezcla frita de huevos de pato, carne molida de bisonte indio y queso Havarti. Esto se sirvió acompañado de una ensalada colorida rociada con una vinagreta picante. 
On the afternoon of June 25, 2026, my father helped me weigh the boxes of pork we received from the slaughterhouse on Tuesday. We received 409 pounds of meat from 5 Meishan pigs that weighed approximately 1,050 pounds in total. En la tarde del 25 de junio de 2026 mi padre me ayudó a pesar las cajas de carne de cerdo que recibimos del matadero el martes. Recibimos 409 libras de carne de 5 cerdos meishan que pesó ~1050 libras en total. 
A price list for the pork cuts I am going to sell at the Master Blend shop. Una lista de precios de los cortes de cerdo que voy a vender en la tienda de Master Blend. 
The sunset seen through the window of my little house. La puesta de sol vista a través de la ventana de mi casita. 
The dinner on June 25, 2026, consisted of a Belgian Blue 4020 rump steak. It was served with avocado, cottage cheese, and a green salad drizzled with a mustard-lemon vinaigrette. La cena del 25 de junio de 2026 consistía en un bistec de cadera de azul belga 4020. Esto se sirvió acompañado de aguacate, requesón y una ensalada verde rociada con una vinagreta de mostaza y limón.
6/26/2026: Today began in the low 70s and warmed into the mid 90s. Quite warm. Threatened rain, but none thus far as of 5:56 PM.

On the morning of June 26, 2026, I baked Mr. Doug’s “product.” He seemed happy. En la mañana del 26 de junio de 2026 horneé el “producto” del Sr. Doug. Él parecía feliz. 
Sourdough bread ready for baking. El pan de masa madre preparado para hornear. 
The baked sourdough bread. El pan de masa madre horneado. 
These are two Meishan pork round steaks that I prepared for lunch, seasoning them with salt and black pepper. Estos son dos bistecs de ronda de puerco Meishan que preparé para el almuerzo, condimentándolos con sal y pimienta negra. 
The freezer at the Master Blend shop with our new inventory of Meishan pork. El congelador en la tienda Master Blend con nuestro nuevo inventario de puerco Meishan. 
At noon on June 26, 2026, it looked like it was going to rain, but it didn’t. Al mediodía del 26 de junio de 2026, parecía que iba a llover, pero no llovió. 
Lunch consisted of a Meishan pork round steak. It was served with a colorful salad made by Padre. El almuerzo consistía en un bistec de ronda de cerdo Meishan. Esto se sirvió acompañado de una ensalada colorida hecha por mi papá. 
Ibis and ducks at the duck park. Garzas y patos en el parque de patos. 
After returning from dance class and the dance party, I ate a slice of pizza that Padre made. Delicious. Después de regresar de la clase de baile y de la fiesta de baile comí una rebanada de pizza que hizo mi papá. Deliciosa. 
A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some peanuts. Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y algunos cacahuates.
6/27/2026: Today began in the low 70s and warmed into the low 90s. Partly sunny. Hot. Very little rain in the afternoon despite appearances.

Lunch on June 27, 2026, took place after a morning at the Master Blend store. The meal consisted of a green salad topped with beef sausages, sardines, shrimp, pickles, and chopped onion. El almuerzo de 27 de junio de 2026 ocurrió después de una mañana en la tienda de Master Blend. La comida consistía en una ensalada verde cubierta con salchichas de res, sardinas, camarones, pepenillos y cebolla picada. 
After lunch, I prepared a jar of barbecue sauce for dinner. Después del almuerzo, preparé un frasco de salsa barbacoa para la cena. 
Padre spending time with his new son, Doby. Mi padre pasando tiempo con su nuevo hijo, Doby. 
It looked like it was going to rain heavily in the afternoon, but it only rained for a minute. Parecía que iba a llover mucho por la tarde, pero solo llovió durante 1 minuto. 
Dinner consisted of a green salad topped with a sautéed mixture of ground meat (a blend of Wagyu and Indian bison) and sweet potato. In addition, there was avocado, cottage cheese, and homemade barbecue sauce. La cena consistía en una ensalada verde cubierta con una mezcla frita de carne picada (de Wagyu y bisonte indio) y batata. Además, había aguacate, requesón y salsa barbacoa casera. 
A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt. Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
Final Note: As far as similes go, one could say that I am “happy as clam” that I’m all but finished with the capstone management class. But why are clams happy? It’s probably because the phrase used to be “happy as a clam at high water”. That’s a bit out of place, though, especially when I have access to a new simile (or ‘s’mile’) as of today (6/28/2026):
“Happy as a Victor eating his own homegrown watermelon on a sunny summer Sunday.”

Una foto de Sr. Víctor disfrutando de un pedazo de sandía que cultivó a partir de una semilla.
