(Above: A view of the dawn of 1/27/2024 from the front of Jacobhouse.Una vista del amanecer del 27/1/2024 desde el frente de mi casita.)
1/21/2024: Today began in the low 30s and warmed into the low 50s. Sunny and breezy.
The central barn on the morning of 1/21/2024. The cows were eating beneath a blue and brilliant sky.
El establo central en la mañana del 21/1/2024. Las vacas estaban comiendo debajo de un cielo azul y brillante.
Jacobhouse and its garden on the morning of 1/21/2024.
La casita de Jacobo y su jardín en la mañana soleada del 21/1/2024.
A photo of the clothing drying on the line in front of my house.
Una foto de las ropas secando en la línea enfrente de mi casita.
Lunch consisted of a fried mixture of eggs and leftover roast beef topped with green salsa and accompanied by a salad made by Padre and dressed by Madre.
El almuerzo consistía en una mezcla frita de huevos y sobras de asado de res cubierta con
salsa verde y acompañada de una ensalada hecha por mi padre y aliñada por mi madre.
The water trough (and unintentional scratching post) in the field to the east of Jacobhouse.
El bebedero (y poste inintencionado de rascarse) en el campo al este de mi casita.
Dinner: An oven-roasted & pan-seared Belgian Blue New York Strip. This was accompanied by a green salad made by Padre and dressed by me. Additionally, there was a bowl of sour cream for dipping.
La cena: un bistec de lomo de Nueva York de azul belga cocinado por horno y sartén. Este estaba acompañado de una ensalada verde hecha por mi padre y aliñada por mí. Además, había un tazón de crema ácida para mojar.
A sliced pink lady apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some walnuts.
Una manzana dama rosa en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y unas nueces.
1/22/2024: Today began in the low 40s and warmed into the mid 60s. Sunny dawn, and mostly cloudy day.
Jacobhouse during the colorful dawn of 1/22/2024.
La casita de Jacobo durante de la madrugada colorida del 22/1/2024.
A funny photo of Padre pretending to have fallen from the ladder. I sent this picture to my brother.
Una foto graciosa de mi padre fingiendo caerse de la escalera. Le envié esta imagen a mi hermano.
This morning I changed the lights on my car because one of them was not working.
Esta mañana cambié las luces de mi carro porque una de ellas no funcionaba.
Lunch consisted of sushi and soup from Sushi Bistro of Ocala. All of this food was fresh and delicious.
El almuerzo consistía en sushi y sopa de Sushi Bistro de Ocala. Toda esta comida estuvo fresca y deliciosa.
In the afternoon, before the class at CF, I helped one of my customers obtain their half side of beef. This is an example of a F2 Wagyner Blue ribeye.
En la tarde, antes de la clase en CF, ayudé a unos de mis clientes obtener su mitad de un lado de res. Esta es un ejemplo de un chuletón de un F2 Wagyner Blue.
Dinner consisted of beef and dumpling soup topped with fresh cabbage and avocado. This was accompanied by a salad of arugula, romaine lettuce, and spring mix. It was an excellent dinner to enjoy after a long day.
La cena consistía de una sopa de res y bolas de masa hervida cubierta con repollo y aguacate frescos. Esta estaba acompañada de una ensalada de rúcula, lechuga romana, y mezcla primavera. Era una buena cena para disfrutar después de un día largo.
Dessert: A thinly sliced pink lady apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some walnuts.
El postre: Una manzana dama rosa en rodajas delgadas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y unas nueces.
1/23/2024: Today began in the 50s and warmed into the mid 70s. Mostly cloudy.
The cloudy morning of 1/23/2024 seen from the central field.
La mañana nublada del 23/1/2024 vista desde el campo central.
A tiny calf with a lot of hair. Her health is not the best, but it is surviving. She looks like Chewbacca (Chewbaccalf).
Una ternerita pequeñita con mucho pelo. Su salud no es el mejor, pero ella está sobreviviendo. Se ve a Chewbacca (Chewbaccalf).
Lunch: A fried mixture of eggs and leftover Wagyu shank roast. This was accompanied by a salad made by Padre and dressed by Madre.
El almuerzo: una mezcla frita de huevos y sobras de pierna asada de Wagyu. Esta estaba acompañada de una ensalada hecha por mi padre y aliñada por mi madre.
An afternoon activity: Padre and Wag worked beneath the payloader. They were trying to fix a pin that was almost free.
Una actividad por la tarde: Mi padre y mi tío trabajaron debajo del cargador útil. Estaban intentando arreglar un perno que estaba casi libre.
A view of the cloudy afternoon of 1/23/2024 from the lane to the east of Jacobhouse.
Una vista de la tarde nublada del 23/1/2024 desde el sendero al este de mi casita.
Dinner: A Belgian Blue burger-steak encrusted with salt and coffee ground and cooked via oven and pan. This was accompanied by a green salad made by Padre, a bowl of sour cream for dipping, and a glass of red wine to drink.
La cena: Un bistec de res molida de azul belga incrustado con sal y posos de café y cocinado por horno y sartén. Este estaba acompañado de una ensalada verde hecha por mi padre, un tazón de crema ácida para mojar y una copa de vino tinto para beber.
Dessert was constituted of a sliced green apple sprinkled with cinnamon.
El postre constaba en una manzana verde en rodajas espolvoreada con canela.
1/24/2024: Today began in the low 60s and warmed into the low 80s. Mostly cloudy.
The dawn of 1/24/2024 in the central pasture.
El amanecer del 24/1/2024 en el campo central.
My simple lunch consisted of a sautéed mixture of eggs, ground beef, green beans, and mozzarella. This was topped with a little bit of Cholula sauce.
Mi almuerzo simple consistía en una mezcla salteada de huevos, res molida, ejotes y mozzarella. Esta estaba cubierta con un poco de salsa Cholula.
Dessert: A thinly sliced pink lady apple sprinkled with cinnamon, topped with some walnuts, and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
El postre: Una manzana dama rosa en rodajas delgadas espolvoreada con canela, cubierta con unas nueces y acompañada de una cucharada de yogur griego.
Afternoon of 1/24/2024 seen from the farm’s easternmost field.
La tarde del 24/1/2024 vista desde el campo más oriental del rancho.
Dinner consisted in a pan-fried combination of Belgian Blue steak and green beans. This was accompanied by a cabbage salad made by Padre and dressed by me. There was also a bowl of sour cream for dipping.
La cena consistía en una combinación frita por sartén de bistec de azul belga y ejotes. Esta estaba acompañada de una ensalada de repollo hecha por mi padre y aliñada por mí. Además, había un tazón de crema ácida para mojar.
A sliced green apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a bowl of sour cream.
Una manzana verde en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de un tazón de crema ácida.
1/25/2024: Today began in the low 60s and warmed into the 80s. Partly sunny.
A morning activity of 1/25/2024: I got half a side of beef from the butcher, and I also helped one of my customers do the same.
Una actividad matutina del 25/1/2024: Conseguí una mitad de lado de res del carnicero, y también ayudé a uno de mis clientes hacer lo mismo.
Some new cuts of beef that I got this morning from the butcher.
Unos cortes nuevos de res que conseguí del carnicero esta mañana.
Today’s lunch consisted of scrambled eggs with chiltepin and mozzarella. There were accompanied by a salad made by Padre and dressed by Madre.
El almuerzo de hoy consistía en unos huevos revueltos con chiltepín y mozzarella. Estos estaban acompañados de una ensalada hecha por mi padre y aliñada por mi madre.
A little bit after lunch, I prepared some Belgian Blue short ribs for dinner. I only seasoned them with salt.
Un poco después del almuerzo, preparé unas costillas de azul belga para la cena. Solo las sazoné con sal.
After preparing the ribs, I prepared this chicken for tomorrow’s lunch. I seasoned it with homemade barbecue sauce and a little bit of salt.
Después de preparar las costillas, preparé este pollo para el almuerzo de mañana. Lo sazoné con salsa barbacoa casera y un poco de sal.
A view of the most southeastern field on the afternoon of 1/25/2024.
Una vista del campo más sureste en la tarde soleada del 25/1/2024.
An afternoon activity: we helped a cow with giving birth. It was a difficult process, but it was a success.
Una actividad por la tarde: ayudamos a una vaca con parir. Fue un proceso difícil, pero fue un éxito.
Dinner consisted in the aforementioned beef shortribs which were cooked via oven and pan. These were accompanied by a green salad made by Padre, a bowl of homemade barbecue sauce, and a glass of red wine.
La cena consistía en las costillas de res ya mencionadas cocinadas por horno y sartén. Estas estaban acompañadas de una ensalada verde hecha por mi padre, un tazon de salsa barbacoa casera, y una copa de vino tinto.
A sliced green apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Una manzana verde en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
1/26/2024: Today began in the mid 60s and warmed into the 80s. Partly sunny.
The early morning of 1/26/2024: The moon was still in the sky.
La madrugada del 26/1/2024: La luna todavía estaba en el cielo.
This morning I saw the rays of the sun before its arrival.
Esta mañana vi los rayos del sol antes de su llegada.
For lunch, I cooked the chicken that I mentioned yesterday. Its flavor with the homemade barbecue sauce was excellent, and we enjoyed the chicken with a salad made by Padre and dressed by Madre.
Para el almuerzo, cociné el pollo que mencioné ayer. Su sabor con la salsa barbacoa casera era excelente y disfrutamos del pollo con una ensalada verde hecha por mi padre y aliñada por mi madre.
Dinner consisted of a Belgian Blue #3504 burger-steak cooked via oven and pan. This was accompanied by a salad of cabbage, tomato, and cucumber drizzled with a tangy vinaigrette.
La cena consistía en un bistec de res molida de azul belga #3504 cocinado por horno y sartén. Este estaba acompañado de una ensalada de repollo, tomate y pepino rociada con una vinagreta picante.
A sliced green apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some walnuts.
Una manzana verde en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y unas nueces.
1/27/2024: Today began in the mid 60s and warmed into the 80s. Sunny. Breezy afternoon.
The dawn of 1/27/2024 in the central pasture.
El amanecer del 27/1/2024 en el campo central.
A view of the dawn of 1/27/2024 from the front of Jacobhouse.
Una vista del amanecer del 27/1/2024 desde el frente de mi casita
After a long morning, we enjoyed a lunch of pan-seared Belgian Blue shoulder steak accompanied by a green salad made by Padre and dressed by Madre.
Después de una mañana larga, disfrutamos de un almuerzo de bistec de hombro de azul belga al sartén acompañado de una ensalada verde hecha por mi padre y aliñada por mi madre.
The sunny afternoon of 1/27/2024 in the most southeastern pasture.
La tarde soleada del 27/1/2024 en el campo más sureste.
Dinner consisted in some pieces of homemade cheese pizza accompanied by a salad of cabbage and tomato.
La cena consistía en unos pedazos de pizza casera de queso acompañados de una ensalada de repollo y tomate.
Dessert: A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some walnuts.
El postre: Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y unas nueces.
A photo of us three: Padre is in the front and Madre and I are in the background.
Una foto de los tres: mi padre está en el frente y mi madre y yo estamos en el fondo.
Final Note :
“Y’know what they say… gratitude is wantin’ what you already have.”
“Well, they say a lot ‘uh muck.”
“…y’don’t agree?”
“Land, no. Y’can’t be thankful for shit if y’ ain’t been satisfied. Want is desire. Want is when you’ve got a lack uh somethin’, even if it’s a lack uh’a lack of somethin’.”
“So, y’think you can’t be gratifie’ before your satisfie’?”
“That’s ab-suh-loot-ly what I think.”
“’N those who are thankful t’be alive, then? Wha’bout them?”
“Either they’re fine act-ors or men’ally dee-ranged or—”
“Oh, come now—”
“OR, I say! Or they’ve gone n’ got ‘emselves satisfied with their lackin’. A pro-pur min-i-mole-ist.”
– Two Tillers discuss the relationship between gratitude, want, and satisfaction
That’s quite the definition of a minimalist… the entire dialogue made me laugh out loud… as for this past week, it was definitely an adventure of various sorts. Thanks for reminding me of what we were up to.