(Above: This afternoon, I got to the 3.5’ under-the-ground-mark for Guesthouse’s first pylon hole. Esta tarde, llegué al punto de 3.5 pie debajo de la tierra en el primero hoyo de los cimientos de Guesthouse.)
3/31/2024: Today began in the high 50s and warmed into the low 80s. Mostly sunny.
This morning, I saw a half-moon over the southeasternmost pasture of the farm.
Esta mañana vi una mitad de la luna arriba del campo más sureste del rancho.
The foggy dawn of 3/30/2024.
La madrugada neblinosa del 30/3/2024.
These are the porkchops that I salted during lunch preparations.
Estas son las chuletas de cerdo que salaba durante los preparativos del almuerzo.
Easter lunch: Some pan-seared porkchops accompanied by a salad made by Padre and dressed by Madre.
El almuerzo de Pascua: Unas chuletas de cerdo al sartén acompañadas de una ensalada verde hecha por mi padre y aliñada por mi madre.
This afternoon, Padre and I made plans about how to measure the exact location for putting Guesthouse.
Esta tarde mi padre y yo hicimos planes sobre como medir la ubicación exacta donde poner Guesthouse.
The sunny afternoon of 3/30/2024: Cow #850 was giving shade to her calf.
La tarde soleada del 30/3/2024: Vaca #850 le daba sombra a su ternerito.
Dinner consisted of a fried mixture of eggs and leftover Mississippi pot roast. This was accompanied by a simple salad of spring mix and tomato drizzled in a balsamic vinaigrette.
La cena consistía en una mezcla frita de huevos y sobras de asado de olla de Misisipí. Esta estaba acompañada de una ensalada simple de mezcla primavera y tomate rociada con una vinagreta balsámica.
A sliced sweet red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some walnuts.
Una dulce manzana roja en rodajas espolvoreadas con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y unas nueces.
4/1/2024: Today began in the high 50s and warmed into the low 80s. Mostly sunny.
Dawn of 4/1/2024 in the southeasternmost field of the farm.
El amanecer del 1/4/2024 en el campo más sureste del rancho.
Lunch consisted of a tray of sushi and a bowl cabbage and avocado salad. I made that salad today because the people in the restaurant did not remember to include miso soup with the order.
El almuerzo consistía en una bandeja de sushi y un tazón de ensalada de repollos y aguacate. Yo hice esa ensalada hoy porque la gente en el restaurante no se acordó de incluir la sopa de miso en el pedido.
A photo of preparations of Belgian Blue shank steaks for dinner.
Una foto de los preparativos de bistecs de pierna azul belga para la cena.
Dinner: Roasted beef shank accompanied by a salad of tomato, carrot, and romaine lettuce.
La cena: Pierna asada de res acompañada de una ensalada de tomate, zanahoria y lechuga romana.
A healthy dessert: A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some Walnuts.
Un postre saludable: Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañado de una cucharada de yogur griego y unas nueces.
4/2/2024: Today began in the low 60s and warmed into the mid 80s. Partly cloudy.
The early morning of 4/2/2024: I moved 18 bags of compost to the loader bucket in order to transport them.
La madrugada del 2/4/2024: Yo moví 18 bolsas de abono al cubo del cargador útil para transportarlas.
A little bit afterward, we put those bags at the Moo-Magic stand.
Un rato después pusimos esas bolsas en el puesto de Moo-Magic.
Later today, we’re going to remove more things from Guesthouse.
Más tarde hoy, vamos a quitar más cosas de Guesthouse.
After writing, I searched for the exact coordinates of the property’s border. I need to do this so I know where to put the holes for the cement pillars that are going to be the foundation of Guesthouse.
Después de escribir, yo busque los coordinados exactos del borde de la propiedad. Necesito hacer esto así que sé dónde poner los agujeros para las columnas de cemento que serán los cimientos de Guesthouse.
This morning, Madre and Victor sheared the black sheep. Madre seemed to enjoy the process.
Esta mañana, mi madre y Victor esquilaron la oveja negra. Mi madre parecía disfrutar el proceso.
Another photo of the shearing the black sheep.
Otra foto de esquilar la oveja negra.
A fried mixture of eggs and leftover beef topped with green salsa and accompanied by a green salad made by Padre and dressed by Madre.
Una mezcla frita de huevos y sobras de res cubierta con salsa verde y acompañada de una ensalada verde hecha por mi padre y aliñada por mi madre.
A sliced pink lady apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some walnuts.
Una manzana dama rosa en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y unas nueces.
After I moved many wood and concrete boards to the hay barn with Padre and Wag, Guesthouse seemed much neater.
Después de que moví muchas tablas de madera y concreto al granero de heno con mi padre y mi tío, Guesthouse parecía mucha más ordenada.
A pan seared Belgian Blue burger-steak accompanied by a cabbage and olive salad. There was also a bowl of homemade barbecue sauce for dipping.
Un bistec de res molida de azul belga al sartén acompañado de una ensalada de repollo y aceituna. Además, había un tazón de salsa barbacoa casera para mojar.
A whole apple accompanied by a spoonful of Greek yogurt before preparing it.
Una manzana entera acompañada de una cucharada de yogur griego antes de prepararla.
The same apple arranged in the customary manner of cinnamon-sprinkled slices accompanied by many walnuts.
La misma manzana arreglada en la manera habitual de rodajas espolvoreadas con canela acompañadas de muchas nueces.
4/3/2024: Today began in the low 60s and warmed into the high 70s. Mostly cloudy, breezy, and a little bit rainy.
Jacobhouse in the early morning of 4/3/2024.
Mi casita en la madrugada del 3/4/2024.
This morning, I removed the extra fruit and the bad fruit from this loquat tree to help it endure the day’s stormy winds.
Esta mañana quité las frutas extras y las frutas malas de este níspero para ayudarlo a persistir a pesar de los vientos fuertes del día.
A photo of Padre and Wag working in the haybarn while it was raining.
Una foto de mi padre y mi tío trabajando en el granero de heno mientras llovía.
The same photo with a threshold filter.
La misma foto con un filtro “threshold”.
Lunch: Roasted chicken with a green salad. It was an enjoyable lunch.
El almuerzo: Pollo asado con una ensalada verde. Fue un almuerzo agradable.
Today, Padre and I measured the exact location to put the first column of Guesthouse’s foundation.
Hoy, mi padre y yo medimos la ubicación exacta para poner la primera columna para los cimientos de Guesthouse.
This afternoon, the cows were grazing under the grey sky.
Esta tarde, las vacas pastaban bajo el cielo gris.
A photo of the central field on the rainy afternoon of 4/3/2024.
Una foto del campo central en la tarde lluviosa del 3/4/2024.
Padre driving the tractor in a not so good climate.
Mi padre conduciendo el tractor cuando el clima no es tan bueno.
Dinner consisted of a fried mixture of eggs and leftover porkchop. This was accompanied by a salad made by Padre.
La cena consistía en una mezcla frita de huevos y sobras de chuleta de cerdo. Esta estaba acompañada de una ensalada hecha por mi padre.
A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some walnuts.
Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y unas nueces.
4/4/2024: Today began in the low 50s and warmed into the mid 70s. Sunny.
Dawn of 4/4/2024 in the central pasture.
El amanecer del 4/4/2024 en el campo central.
Lunch: Some eggs scrambled with black pepper and sour ream and accompanied by a green salad made by Padre and dressed by Madre.
El almuerzo: Unos huevos revueltos con pimienta negra y crema ácida y acompañados de una ensalada verde hecha por mi padre y aliñada por mi madre.
These are the two Belgian Blue burger steaks that I prepared for dinner by encrusting them with salt and black pepper.
Estos son los dos bistecs de res molida de azul belga que yo preparé para la cena incrustándolos con sal y pimienta negra.
The field to the east of Jacobhouse on the sunny afternoon of 4/4/2024.
El campo al este de mi casita en la tarde soleada del 4/4/2024.
This afternoon, Padre and I removed some sawhorses from Guesthouse. Now the container is even emptier than before.
Esta tarde mi padre y yo quitamos unos caballetes de Guesthouse. Ahora el contendor está aún más vacío que antes.
Dinner consisted of a pan seared salt & black pepper encrusted Belgian Blue burger steak. This was accompanied by a simple salad of spring mix, fresh carrot, and tomato.
La cena constaba en un bistec de res molida de azul belga incrustado con sal y pimienta negra y cocinado en una sartén. Este estaba acompañado de una ensalada simple de mezcla primavera, zanahoria fresca y tomate.
A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some walnuts.
Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y unas nueces.
4/5/2024: Today began in the high 40s and warmed into the mid 70s. Mostly sunny.
Lunch was a salad of lettuce, spinach, green cabbage, thinly sliced pan-seared Wagyner Blue shoulder steak, jarred yellow peppers, avocado, and homemade barbecue sauce.
El almuerzo consistía en una ensalada de lechuga, espinaca, repollo verde, bistec de hombro de Wagyner Blue al sartén en rodajas finas, pimientos amarillos enfrascados, aguacate y salsa barbacoa casera. The central barn, hay barn, and milking parlor on the sunny afternoon of 4/5/2024.
El establo central, el granero de heno y el granero de ordeñar en la tarde soleada del 5/4/2024. I took this photo of the central field from the hill next to the lagoon on the afternoon of 4/5/2024.
Yo tomé esta foto del campo central desde el cerro al lado la laguna en la tarde del 5/4/2024. The first shovelful of dirt taken for Guesthouse’s foundations.
La primer palada de tierra tomado para los cimientos de Guesthouse. After almost a half hour of shoveling, the hole was almost three-quarters complete.
Después de casi una media hora de palear, el hoyo estaba casi completo en tres cuartas partes. On the afternoon of 4/5/2024, the sun was shining through the front door window.
En la tarde del 5/4/2024, el sol brillaba a través la ventana de la puerta principal. Dinner: Some eggs scrambled with black pepper and sour cream accompanied by a salad made by my father.
La cena: Unos huevos revueltos con pimienta negra y crema ácida acompañados de una ensalada hecha por mi padre. Dessert consisted of a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some walnuts.
El postre consistía en una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y unas nueces.
4/6/2024: Today began in the low 50s and warmed into the mid 70s. Mostly sunny.
Midday of 4/6/2024: The cows were waiting to lunch in the central barn.
El mediodía del 6/4/2024: Las vacas esperaban para almorzar en el establo central.
Lunch: A mixture of scrambled eggs and sautéed ground beef. This was topped with a little bit of Cholula hot sauce and accompanied by a salad made by Padre and dressed by Madre.
El almuerzo: Una mezcla de huevos revueltos y res molida salteada. Esta estaba cubierta con un poco de salsa picante Cholula y acompañada de una ensalada hecha por mi padre y aliñada por mi madre.
While I was turning on the water for the garden, I saw this tree that had fallen on the fence beside the road. On finding it, I helped Victor bring supplies to fix it.
Mientras yo abría el agua en el jardín vi este árbol que se había caído en la cerca al lado de la carretera. Al encontrar esto, ayudé a Victor llevar materiales para arreglarla.
More bags of compost for the Moo-Magic stand in the afternoon of 4/6/2024.
Más bolsas de abono para el puesto de Moo-Magic en la tarde del 6/4/2024.
After Victor fixed the fence, Padre and I added a few staples to fortify it.
Después de que Victor arregló la cerca, mi padre y yo agregamos unas grapas para fortificarla.
This afternoon, I got to the 3.5’ under-the-ground-mark for Guesthouse’s first pylon hole.
Esta tarde, llegué al punto de 3.5 pie debajo de la tierra en el primero hoyo de los cimientos de Guesthouse.
A photo of my feet at the bottom of the hole.
Una foto de mis pies en el fondo del hoyo.
The dinner pizza of 4/6/2024: A sourdough crust topped with homemade tomato sauce, mozzarella, parmesan, Italian sausage, and mushrooms.
La pizza de la cena del 6/4/2024: Una corteza de masa madre cubierta con salsa de tomate casera, mozzarella, parmesano, salchicha italiana y hongos.
Dinner consisted of some pieces of the aforementioned pizza accompanied by a simple salad of spring mix and fresh carrot.
La cena consistía en unos trozos de la pizza ya mencionada acompañados de una ensalada simple de mezcla primavera y zanahoria fresca.
Final Note: It’s 1:47 PM on a Sunday afternoon (4/7), and the midday siesta is just about to occur. Before it does, though, I must make note of the weather. It is sunny. The temperature is slightly above 70 F (21 C). There is a slight breeze billowing through Jacobhouse, carrying with it the freshness of the outdoors and the sounds of warbling wrens, and though my hands and feet feel slightly cool, it is that pleasant, smooth sort of coolness that is simultaneously superficial and refreshing. I’m not sure what exactly perfect weather would be, but this must be close to it.
💫*sound of stars and triumphal entry*✨ – “Indeed young Walden, the perfect temperature agreement to science 21°C , Since it is cold 6°C And very hot it is 28°C Onwards. (currently in my country V… it is 29°C) ..
At least turtles seem to enjoy the heat, Tortuga. Though, I’m not sure if their human friends always feel the same.
Much to enjoy/experience this week. The first shovel and many others already taken on the way to creating the Guesthouse foundation. Tremendous food and many moments of enjoyment, thanks for sharing them.