(Above: A photo of a bull calf named Víctor with the United States flag. I used this photo for Master Blend’s social media. Una foto de un ternerito llamado Víctor con la bandera de los Estados Unidos. Utilicé esta foto para las redes sociales de Master Blend.)
6/28/2026:Today began in the low 70s and warmed into the mid 90s. Sunny.
A photo of the landscape surrounding my little house on the morning of June 28, 2026.
Una foto del paisaje que rodea de mi casita en la mañana del 28 de junio de 2026.
On the morning of June 28, 2026, I decided to prepare Wagyu ground beef steaks for dinner.
En la mañana del 28 de junio de 2026 decidí preparar bistecs de carne molida de Wagyu para la cena.
Lunch consisted of a fried mixture of duck eggs, Indian bison meat, canned jalapeños, and sweet potato. There was also a green salad and some sliced onion.
El almuerzo consistía en una mezcla frita de huevos de pato, carne de bisonte indio, jalapeños enlatados y batata. Además, había una ensalada verde y un poco de cebolla en rodajas.
After lunch, I weighed the beef suet from #3668.
Después del almuerzo, pesé el sebo de res de buey #3668.
A photo of many ibis enjoying the duck resort.
Una foto de muchas garzas disfrutando del parque de patos.
It looked like it was going to rain on the afternoon of June 28, 2026, but the rain never came.
Parecía que iba a llover la tarde del 28 de junio de 2026, pero nunca llegó.
Another photo of the impressive clouds from the afternoon of June 28, 2026.
Otra foto de las impresionantes nubes de la tarde del 28 de junio de 2026.
Dinner consisted of a Wagyu hamburger patty topped with Havarti cheese, jalapeño, and bacon. There was also a green salad drizzled with a mustard vinaigrette and some homemade barbecue sauce.
La cena consistía en un bistec de hamburguesa de wagyu cubierto en queso havarti, jalapeño y tocino. Además había una ensalada verde rociada con una vinagreta de mostaza y un poco de salsa barbacoa casera.
6/29/2026:Today began in the mid 70s and warmed into the high 90s. Mostly sunny.
In the early hours of June 29, 2026, I helped Padre, Wag, and Victor work the herd from the eastern pasture. We needed three steers for the butcher.
En la madrugada del 29 de junio de 2026, trabajé con mi papá, mi tío, y Víctor a organizar la manada del campo oriental. Necesitábamos tres bueyes para el matadero.
Another photo of a spider at the breakfast buffet.
Otra foto de una araña en el buffet de desayuno.
To start lunch, Padre and I enjoyed a bowl of miso soup garnished with avocado, cheese bread, spinach, and a bit of Belgian Blue beef.
Para empezar el almuerzo, mi padre y yo disfrutamos de un tazón de sopa de mizo adornado con aguacate, pan de queso, espinaca y un poco de carne de azul belga.
The main course: A sushi platter accompanied by a bowl of soy sauce.
El plato principal: Una bandeja de sushi acompañada de un tazón de salsa de soja.
Today I prepared a beef roast (from Belgian Blue #4020).
Hoy preparé de un asado de res (de azul belga número 4020).
The dry afternoon of June 29, 2026.
La tarde seca del 29 de junio de 2026.
Dinner consisted of a green salad topped with thin slices of roast beef. It also included avocado, pieces of toasted sourdough bread, tomato, and homemade barbecue sauce.
La cena consistía en una ensalada verde cubierta con rodajas fina de rosbif. Además, había aguacate, trozos de pan de masa madre tostado, tomate y salsa barbacoa casera.
A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt. Additionally, everything was drizzled with lime juice.
Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego. Además, todo estaba rociado con el jugo de un limón verde.
6/30/2026:Today began in the mid 70s and warmed into the low 90s. Sunny morning. Cloudy afternoon with rains in the late day.
On the morning of June 30, 2026, I chose ossobuco for dinner.
En la mañana del 30 de junio de 2026, elegí osobuco para la cena.
Lunch consisted of a fried mixture of duck eggs, beef liver, and salad.
El almuerzo consistía en una mezcla frita de huevos de pato, hígado de res y ensalada.
The dessert: A sliced red apple sprinkled with cinnamon, accompanied by a spoonful of Greek yogurt and drizzled with lime juice.
El postre: Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela, acompañada de una cucharada de yogur griego y rociada con el jugo de limón verde.
After lunch, I prepared ossobuco for dinner.
Después del almuerzo preparé osobuco para la cena.
The very cloudy afternoon of June 30, 2026: Fortunately, it finally rained.
La tarde muy nublada de 30 de junio de 2026: Afortunadamente, finalmente llovió.
The cooked osso buco.
El osobuco cocido.
The ossobuco plated with a salad drizzled with a balsamic vinaigrette.
El osobuco emplatado con una ensalada rociada con una vinagreta balsámica.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
7/1/2026:Today began in the low 70s and warmed into the low 90s. Partly cloudy.
The brilliant dawn of July 1, 2026.
El brillante amanecer del 1 de julio de 2026.
Jacobhouse at noon on July 1, 2026
La casa de Jacobo al mediodía del 1 de julio de 2026
Lunch consisted of a fried mixture of eggs, beef, and sweet potato. There was also a colorful salad made by Padre.
El almuerzo consistía en una mezcla frita de huevos, carne de res y batata. Además, había una ensalada colorida hecha por mi padre.
This morning, I prepared bread dough and fed my sourdough starter.
Esta mañana preparé masa de pan y alimenté a mi masa madre.
Some cattle on the cloudy afternoon of July 1, 2026.
Algunos bovinos en la nublada tarde del 1 de julio de 2026.
This is the Wagyu brisket (#4011) I cut up to make a stew.
Este es el pecho de Wagyu (#4011) que corté para preparar un guiso.
Dinner consisted of leftover osso buco accompanied by a green salad drizzled with a balsamic vinaigrette.
La cena consistía en sobras de osobuco acompañadas de una ensalada verde rociada con una vinagreta balsámica.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
7/2/2026:Today began in the low 70s and warmed into the low 90s. Partly sunny.
A morning activity on July 2, 2026: browning Wagyu beef brisket and some sweet potatoes for a stew I’m taking to a party on July 3, 2026.
Una actividad matutina de 2 de julio de 2026: Doré carne de pecho de Wagyu y algunas batatas para un guiso que voy a llevar a una fiesta el 3 de julio de 2026.
A photo of the meat and sweet potatoes after baking them.
Una foto de la carne y las batatas después de hornearlas.
Barbecue-style stew prepared for baking. The broth was made from sweet potato, tomato sauce, chicken stock, vinegar, Worcestershire sauce, Cholula, various spices, and beef juices collected from the pans.
El guiso estilo salsa barbacoa preparado para hornear. El caldo estaba hecho de batata, salsa de tomate, caldo de pollo, vinagre, salsa inglesa, Cholula, varias especias y jugo de carne de res colectado de las bandejas.
These are the two ribeye steaks from cow number 546 that I prepared for the dinner on July 2, 2026.
Estos son los dos chuletones de vaca número 546 que preparé para la cena del 2 de julio de 2026.
Mr. Brimmage with the tractor he repaired on the morning of July 2, 2026.
El Sr. Brimmage con el tractor que arregló en la mañana de 2 de julio de 2026.
Lunch consisted of a fried mixture of beef fat, sweet potato, and duck eggs. It was served with a colorful salad made by Padre.
El almuerzo consistía en una mezcla frita de grasa de res, batata y huevos de pato. Esto se sirvió acompañado de una ensalada colorida hecha por mi padre.
In today’s English lesson with Alexia, I learned the word for “pea” (in Mexico): *chícharo*.
En la lección de inglés de hoy con Alexia, aprendí la palabra para “pea” (en México): chícharo
The mostly sunny afternoon of July 2, 2026, in the field east of my little house.
La mayormente soleada tarde del 2 de julio de 2026 en el campo al este de mi casita.
A photo of a bull calf named Víctor with the United States flag. I used this photo for Master Blend’s social media.
Una foto de un ternerito llamado Víctor con la bandera de los Estados Unidos. Utilicé esta foto para las redes sociales de Master Blend.
A photo of my father getting a calf (Little Ears) ready for a photo with a flag.
Una foto de mi padre preparando una ternerita (Little Ears) para una foto con una bandera.
A heifer calf (“Little Ears”) with a United States flag on the sunny afternoon of July 2, 2026.
Un ternerita (Little Ears) con una bandera de los Estados Unidos en la soleada tarde del 2 de julio de 2026.
Dinner consisted of rib-eye steaks (from cow number 546). They were served with a salad made by Padre and a horn of red wine.
La cena consistía en chuletones (de vaca número 546). Estos se sirvieron acompañados de una ensalada hecha por mi padre y un cuerno de vino tinto.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Esto es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogurt griego.
7/3/2026:Today began in the low 70s and warmed into the low 90s.
The dawn of July 3, 2026, with Padre in the southernmost field of the ranch.
El amanecer del 3 de julio de 2026 con mi papá en el campo más al sureste del rancho.
This is the sourdough bread I baked on the morning of July 3, 2026.
Este es el pan de masa madre que horneé en la mañana del 3 de julio de 2026.
Madre and Prometheus at noon on July 3, 2026.
Mi mamá y Prometeo al mediodía del 3 de julio de 2026.
A meeting between my parents, my uncles Wag and Eric, the veterinarian Doc Bliss, and his wife, Pam, at noon on July 3, 2026.
Una reunión entre mis padres, mi tíos Wag & Eric, el veterinario Doc Bliss y su esposa, Pam al mediodía del 3 de julio de 2026.
Today’s lunch consisted of a fried mixture of duck eggs and some of the stew I’m taking to the party tonight (to taste-test it). It was served with a colorful salad prepared by Padre.
El almuerzo de hoy consistía en una mezcla frita de huevos de pato y un poco del guiso que voy a llevar a la fiesta esta noche (para probar el sabor). Esto se sirvió acompañado de una ensalada colorida preparada por mi padre.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
A minor problem on the afternoon of July 3, 2026: the feed wagon got stuck in the central barn.
Un pequeño problema en la tarde de 3 de julio de 2026: el vagón de alimentación se atascó en el establo central.
Dinner consisted of a barbecue-style stew accompanied by a piece of sourdough bread. Padre and I watched many dances while we ate, and it was magnificent. Madre watched, too.
La cena consistía en guiso estilo barbacoa acompañado de un trozo de pan de masa madre. Mi padre, mi madre y yo miramos muchos bailes mientras comíamos, y estaba magnífica.
A photo of me enjoying the dance party on July 3, 2026.
Una foto mía disfrutando de la fiesta de baile del 3 de julio de 2026.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela.
7/4/2026:Today began in the mid-70s and warmed into the low 90s. Cooled into the 80s in the afternoon with a tiny bit of rain and many clouds.
The July 4, 2026, lunch took place after a morning at the Master Blend shop and consisted of beef sausages, bacon, and pickles atop a salad drizzled with a mustard vinaigrette.
El almuerzo del 4 de julio de 2026 ocurrió después de una mañana en la tienda de Master Blend y consistía en salchichas de res, tocino y pepinillos sobre una ensalada rociada con una vinagreta de mostaza.
On the afternoon of July 4, 2026, I saw a bluebird perched on a branch of the oak tree outside my window.
La tarde del 4 de julio de 2026: vi un azulejo posado en una rama del roble que hay fuera de mi ventana.
The ducks are recovering very well from last week’s incidents with the raccoon.
Los patos están recuperando muy bien de los incidentes de la semana pasada con el mapache .
Many cows in the central field on the cloudy afternoon of July 4, 2026.
Muchas vacas en el campo central en la tarde nublada del 4 de julio de 2026.
Dinner consisted of Wagyu short ribs that were slow-roasted and then seared in a pan. They were served with a green salad, a bowl of homemade barbecue sauce, and a horn of red wine.
La cena consistía en costillitas de Wagyu asadas lentamente y luego doradas en una sartén. Estas se sirvieron acompañadas de una ensalada verde, un tazón de salsa barbacoa casera y un cuerno de vino tinto.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
Final Note: The evening of 7-3-2026 was truly unique. Padre and Madre joined me at the Arthur Murray Dance Studio of Ocala for a night of meeting new people, eating great food, dancing, and plenty of new experiences. I got a chance to dance with them, teach them some footwork, and they got to see what the studio was all about. Furthermore, I was able to share a delicious BBQ Wagyu brisket stew with many folks who seemed to appreciate it, and I was able to eat a certain Steven’s delicious berry-imbued cheesecake.
One other noteworthy occurrence came to light just as I was departing the potluck that evening, and it was the fact that my primary dance instructor for the past 6.5 months, Tatiana, will be transferring from the Ocala AM studio to another location / position in the studio after July 10th. She seemed simultaneously happy and sad at the circumstance, and I could understand why. It’s a great opportunity for her, but at the same time, I imagine it’s akin to leaving a family behind.
Then, on the evening of July 4th, I received this picture from Alexia in Puerto Vallarta:
A photo of the beautiful sunset on July 4, 2026, in Puerto Vallarta (from the Grand Park Royale). The photo was taken by Alexia. That sunset looked far finer than any fireworks display. Una foto de la hermosa puesta de sol de 4 de julio de 2026 en Puerto Vallarta (desde Grand Park Royale). La foto estaba tomada por Alexia. Esa puesta de sol se veía mucho mejor que cualquier fuego artificial.
This picture along with the recent thoughts of endings and beginnings gave me a superb metaphor to work with. A sunset is the end of the day, but something incredible is happening simultaneously just on the other side of that brilliant ball of flame: A sunrise and a new day chock-full of potential. In this case, is the sun not a perfect embodiment of continuity–an incarnation of the concept that endings and beginnings are often one and the same?