(Above: The sourdough was a success. It looked like a flower. La masa madre fue un éxito. Parecía una flor.)
3/23/2025:Today began in the mid 50s and warmed into the mid 80s. Mostly sunny.
The clear dawn of March 23, 2025.
El amanecer claro del 23 de marzo de 2025.
This morning I replaced these three screws on the top hinge of my front door with larger ones. Now the door works better.
Esta mañana reemplacé estos tres tornillos de la bisagra superior de la puerta de entrada de mi casita por tornillos más grandes. Ahora, la puerta funciona mejor.
These are carrots I harvested from the garden this morning. They were enormous.
Estas son zanahorias que coseché del jardín esta mañana. Eran enormes.
This morning we installed a hook for a rubber mallet. It’s for when the cows misbehave. (No, actually, it’s to fix the chute.)
Esta mañana instalamos un gancho para un mazo de goma. Es para caundo las vacas tengan mal comportamiento. (No, en realidad, es para arreglar la rampa de captura.)
Lunch was keto pizza. This pizza consisted of seasoned ground beef, thinly sliced white onions, eggs, mozzarella cheese, Swiss cheese, and green bell peppers.
El almuerzo fue pizza keto. Esta pizza consistía en res molida sazonada, cebolla blanca en rodajas delgadas, huevos, queso mozzarella, queso suizo y pimientos verdes.
This is a cow in the central barn on the sunny afternoon of March 23, 2025.
Esta es una vaca en el granero central en la tarde soleada del 23 de marzo de 2025.
Dinner consisted of roasted beef bacon accompanied by a piece of bread made by Padre. There was also a salad topped with green peppers and carrots.
La cena consistía en tocino de res asado acompañado de un trocito de pan hecho por mi padre. Además, había una ensalada cubierta con pimiento verde y zanahoria.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt. There were also three green grapes. All the fruits were sweet and the yogurt was a little sour.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego. Además, había tres uvas verdes. Todas las frutas estaban dulces y el yogur estaba un poco ácido.
3/24/2025:Today began in the mid 50s and warmed into the mid 80s. Mostly sunny.
The dawn of March 25, 2025 from the Jacobhouse office.
El amanecer del 25 de 3 de 2025 desde la oficina de mi casita.
A sushi platter accompanied by a bowl of miso soup with ground beef, red cabbage, and spinach.
Una bandeja de sushi acompañada de un tazón de sopa de miso con carne molida, repollo rojo y espinaca.
A photo of Padre feeding the central herd on the afternoon of March 24, 2025.
Una foto de mi papá alimentando a la manada central en la tarde del 24 de marzo de 2025.
This afternoon, I removed the Jewel of Opar plants from this row. While doing so, I found two small oak trees.
Esta tarde, quité las plantas Joya de Opar de esta hilera. Mientras hacía eso, encontré dos pequeños robles.
Dinner consisted of a large reverse-seared Belgian blue burger-steak. It was accompanied by a colorful salad topped with two pieces of Swiss cheese.
La cena consistía en un gran bistec de carne molida de azul belga dorado al revés. Este estaba acompañado de una ensalada colorida coronada con dos trozos de queso suizo.
This is a green apple and some green grapes accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Esta es una manzana verde y algunas uvas verdes acompañadas de una cucharada de yogur griego.
3/25/2025:Today began in the low 60s and warmed into the mid 80s. Partly cloudy morning followed by sunny afternoon.
The morning of March 25, 2025, in the Jacobhouse office.
La mañana del 25 de marzo de 2025 en la oficina de Jacobhouse.
This morning I seasoned a London Broil with kosher salt, freshly ground black pepper, mustard powder, and elderberry-infused balsamic vinegar.
Esta mañana sazoné un London Broil con sal kosher, pimienta negra recién molida, mostaza en polvo y vinagre balsámico infusionado con saúco.
I’m not sure, but I think there are a lot of nightshade plants in the lower part of the central pasture.
No estoy seguro pero creo que hay muchas plantas de solanácea en la parte baja del campo central.
This morning Wag and Padre removed a concrete post from the westernmost lot of the ranch. They used it to reinforce the wall west of the brewery grain storage.
Esta mañana mi tío y mi padre quitaron un poste de concreto del lote más occidental del rancho. Lo utilizaron para fortalecer el muro al oeste del almacenamiento para los granos del cervecería.
Lunch consisted of a fried mixture of beef bacon and eggs, accompanied by a green salad made by Padre.
El almuerzo consistía en una mezcla frita de tocino de res y huevos. Esta estaba acompañada de una ensalada verde hecha por mi padre.
This afternoon I baked a sourdough loaf. Before baking it, I cut a cross in the center.
Esta tarde horneé un pan de masa madre. Antes de cocinarlo corté una cruz en el centro.
The sourdough was a success. It looked like a flower.
La masa madre fue un éxito. Parecía una flor.
Inside the sourdough bread.
Dentro del pan de masa madre.
A path under the hackberry trees on the afternoon of March 25, 2025.
Un sendero bajo los almeces en la tarde del 25 de marzo de 2025.
This afternoon I fertilized the gardens with ash. I think the ash has quite a bit of potassium.
Esta tarde yo he fertilizado los jardines con ceniza. Creo que la ceniza tiene bastante potasio.
Dinner: Some pieces of the aforementioned London Broil accompanied by a green salad garnished with tomato and Swiss cheese. There was also a piece of sourdough bread soaked in beef juice (a sop).
La cena: Algunos trozos del London Broil ya mencionado acompañados de una ensalada verde adornada con tomate y queso suizo. Además había un trozo de pan de masa madre mojado por jugo de res (un sop).
This is a sliced green apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Esta es una manzana verde en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
3/26/2025:. Today began in the high 50s and warmed into the mid 80s. Sunny.
The bright dawn in the central field (March 26, 2025).
El amanecer brillante en el campo central (26 de Marzo de 2025).
This is a photo of Salt Springs on the morning of March 26, 2025.
Esta es una foto de los manantiales de sal en la mañana del 26 de Marzo de 2025.
A photo of my office in Salt Springs Park.
Una foto de mi oficina en Salt Springs Park.
There were many air plants in the oak tree above my office.
Había muchas plantas de aire en el roble encima de mi oficina.
Lunch consisted of a romaine lettuce salad topped with chunks of sourdough bread and thinly sliced beef. It was dressed with a combination of sour cream, homemade barbecue sauce, and ranch seasoning.
El almuerzo consistía en una ensalada de lechuga romana cubierta con trocitos de pan de masa madre y rodajas delgadas de res. Esta estaba aliñada con una combinación de crema ácida, salsa barbacoa casera y condimento ranch.
Dinner consisted of reverse-seared Belgian blue burger-steak topped with Gouda cheese. It was accompanied by a green salad and a bowl of homemade barbecue sauce.
La cena consistía en un bistec de carne molida de azul belga dorado al revés y cubierto con queso gouda. Este estaba acompañado de una ensalada verde y un tazón de salsa barbacoa casera.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
3/27/2025:Today began in the high 40s and warmed into the mid 80s.
Lunch on March 27, 2025, consisted of a fried mixture of beef bacon and eggs. This mixture was accompanied by a colorful salad made by Padre.
El almuerzo del 27 de marzo de 2025 consistía en una mezcla frita de tocino de res y huevos. Esta mezcla estaba acompañada de una ensalada colorida hecha por mi padre.
These are two ribeyes from Belgian Blue #3790. We’re going to have them for dinner.
Estos son dos chuletones de azul belga #3790. Vamos a comerlos para la cena.
Today we received the delivery of sheet metal for the Guesthouse roof.
Hoy recibimos la entrega de lámina metal para el techo de Guesthouse.
This is the list of cuts we received from steer #3790.
Esta es la lista de cortes que recibimos del buey #3790.
This afternoon I planted hibiscus (roselle) seeds in the garden. Prometheus was watching me.
Esta tarde sembré semillas de jamaica en el jardín. Prometeo me estaba mirando.
These two Belgian blue ribeyes formed a heart in the skillet.
Estos dos chuletones de azul belga formaron un corazón en la sartén.
Dinner consisted of a Belgian blue ribeye steak accompanied by a green salad topped with two pieces of Gouda cheese. There was also a horn of red wine to drink and a bowl of sour cream for dipping.
La cena consistía en chuletón de azul belga acompañado de una ensalada verde coronada con dos trozos de queso gouda. Además, había un cuerno de vino tinto para beber y un tazón de crema ácida para mojar.
3/28/2025:Today began in the high 50s and warmed into the mid 80s. Sunny.
The soft colors of the sunrise on March 28, 2025.
Los suaves colores del amanecer del 28 de marzo de 2025.
Lunch consisted of a fried egg and beef mixture. This mix was accompanied by a green salad, and both were drizzled with a spicy vinaigrette of Cholula sauce and olive oil.
El almuerzo consistía en una mezcla frita de huevos y res. Esta mezcla estaba acompañada de una ensalada verde y ambas estaban rociadas con una vinagreta picante de salsa Cholula y aceite de oliva.
A photo of gaur steer 3668 and his mother, angus 268. In the background you can see 3668’s grandmother: the red cow (Santa Gertrudis) 326.
Una foto del buey gaur 3668 y su madre, angus 268. En el fondo se puede ver la abuela de 3668: la vaca roja (Santa Gertrudis) 326.
This afternoon we received a delivery of fresh milk from a man named Andrés. This milk is from his Jersey cow.
Esta tarde recibimos una entrega de leche fresca de un señor llamado Andrés. La leche es de su vaca Jersey.
For dinner, we had lasagna without noodles. This lasagna consisted of our ground Belgian blue beef, cheese from the dairy 30 minutes north of here, eggs from our neighbor, green bell pepper, and red onion.
Para la cena comimos lasaña sin fideos. Este lasaña consistía en nuestra res molida de azul belga, queso de la lechería ubicada a 30 minutos al norte de aquí, huevos de nuestro vecino, pimiento verde y cebolla roja.
This is a sliced green apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Esta es una manzana verde en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
3/29/2025:Today began in the mid 50s and warmed into the mid 80s.
The dawn of March 29, 2025 in the central field.
El amanecer del 29 de marzo de 2025 en el campo central.
These are cookies I made on the morning of March 29, 2025 for the Master Blend store. They were honey and lime.
Estas son galletas que hice en la mañana del 29 de marzo de 2025 para la tienda de Master Blend. Eran de miel y limón verde.
I think my friend and I will eat this type of sausage for Tuesday’s picnic.
Creo que mi amigo y yo comeremos este tipo de salchicha para el picnic del martes.
Lunch consisted of beef sausage and salad. This salad was topped with two pieces of bacon and drizzled with a mustard and olive oil vinaigrette.
El almuerzo consistía en salchicha de res y ensalada. Esta ensalada estaba coronada con dos trocitos de tocino y rociada con una vinagreta de mostaza y aceite de oliva.
This poor calf has a cleft lip, but she’s alive and seems fine.
Esta pobre ternera tiene un labio leporino, pero ella está viva y parece estar bien.
Dinner consisted of reverse-seared Belgian blue burger-steak topped with sliced avocado. All of this was accompanied by a green salad and a slice of sourdough bread.
La cena consistía en un bistec de carne molida de azul belga dorado al revés, cubierto con aguacate en rodajas. Todo esto estaba acompañado de una ensalada verde y un trozo de pan de masa madre.
A huge sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Una enorme manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogurt griego.
Final Note: A conversation concerning decisions in Grimorzak’s 10th chapter of TLB:
“You guarantee that you will not be lost to the masses? That when this reconfiguration is complete that you, THE Collector, and you, THE Builder, will exist?”
The two splinters glanced at one another, and the Builder noted, “I told you he would resist. Guiuth and Keona are still clear within his mind. They aren’t the dim images that they are in ours.”
Grimorzak started at this insight; he was going to protest before realizing that the fear he experienced at this reconfiguration was indeed partly rooted in that recent loss.
“Of course they are,” the Collector replied, “They were comrades, and to him, their dispersions may as well have occurred a bird’s breath ago. Nevertheless, I do have a bit of logic that may be of comfort to us all.”
She regarded Grimorzak with her kindly, lilac-hued eyes; “I cannot guarantee that our new iterations in a few moments will be completely what they are right now no more than I could if we did not engage in reconfiguration. I can assure, though, that change need not be permanent, and better put, it never is. Change itself must change. It is the way of the Existential Sphere. We may deem a change good, or on deeming otherwise, we may choose to surge forward to a completely new iteration. We may even choose to return to an iteration very similar to this one.”
“Choice—” began the Builder, skepticism clear in his tone, but the Collector held up a slender, violet finger.
“Yes. Choice. True, those choices are made by the measure of antecedent events, and true, those measurements are made by an instrument far from infallible: our consciousness. That consciousness, however, will always endeavor to set a course of conceivable and foreseeable good. It’s why we are here in the BCR1 Observatory with an aim at Biolog entelechy instead of floating through the cosmos as clods of inanimate feldspar. The point is, so long as we have the consciousness to choose, and so long as we have the strength and ability to act to the will of that consciousness, it is only logical that we do so.”
1 thought on “Week of March 23, 2025 – An ovenflour, air plants, “heart-healthy”Blue, roof metal arrived, & choices.”
Padre
Many happenings this week, much recalled as I looked through… your final notes on the topic of ‘conscious’ choice… Much to consider there. Thanks again for sharing.
Many happenings this week, much recalled as I looked through… your final notes on the topic of ‘conscious’ choice… Much to consider there. Thanks again for sharing.