(Above: The early morning of 7/19/2023: A black fly and a white spider inside of a magenta flower. La madrugada de 19/7/2023: Una mosca negra y una araña blanca dentro de una flor magenta.)
7/16/2023: Today began in the low 80s and warmed into the low 90s before cooling back into the 80s with noontime rains.
The early morning of 7/16/2023: A brown cow with her new heifer calf.
La madrugada de 16/7/2023: Una vaca marrón con su ternerita nueva. The new herd on the morning of 7/16/2023.
La manada nueva en la mañana de 16/7/2023. Midday of 7/16/2023: I helped Padre work with the cows. The sky was cloudy, and the rain arrived a little after this photo was taken.
El mediodía de 16/7/2023: Yo ayudé a mi papá trabajar con las vacas. El cielo estaba nublado, y la lluvia llegó un poco después esta foto estuvo tomada. Lunch consisted of a fried mixture of eggs and leftover beef. This was accompanied by a delicious avocado salad.
El almuerzo consistía de una mezcla frita de huevos y res sobrante. Esta estaba acompañada de una deliciosa ensalada aguacate. The garden after I weeded it in the afternoon of 7/16/2023.
El jardín después de lo limpié en la tarde de 16/7/2023. Two burger steaks covered in salt and black pepper in preparation for dinner.
Dos bisteces de res molida cubiertas con sál y pimienta negra en preparación para la cena. This evening, Padre and I enjoyed some Belgian Blue burger-steaks. These pan-seared steaks were topped with homemade butter and accompanied by a cucumber and cabbage salad. It was a marvelous dinner.
Esta noche, mi padre y yo disfrutamos unas bisteces de res molida de Azul Belga. Estes bisteces a la plancha estaban cubiertos con mantequilla hecha en casa y acompañados de una ensalada de pepino y repollo. Fue una cena maravillosa. A sliced green apple accompanied by a dollop of Greek yogurt and sprinkled with cinnamon.
Una manzana verde en rodajas acompañadas de una cucharada de yogur griego y espolvoreadas con canela. The green apple was not very good, so I changed it for a red apple. This second apple was delectable with a little bit of Greek yogurt and cinnamon.
La manzana verde no estuvo muy buena, por eso yo la cambié por una manzana roja. Esta segunda manzana estaba delectable con un poco de yogur griego y canela.
7/18/2023: Today began in the mid 70s with rain and warmed into the mid 90s. A bit humid.
Jacobhouse on the rainy morning of 7/17/2023.
La casa de Jacobo en la mañana lloviosa de 17/7/2023. A large bell that we found a little bit east of the Ocala Square.
Una campana grande que encontramos un poco este del zócalo de Ocala. Lunch of 7/17/2023 consisted of sushi and miso soup. Madre and I got this food from Sushi Bistro of Ocala.
El almuerzo de 17/7/2023 consistía de sushi y sopa de miso. Mi madre y yo conseguimos esta comida de Sushi Bistro de Ocala. Some cows and calves beneath a hackberry tree in the afternoon of 7/17/2023.
Unas vacas y unos terneros debajo de un arból de almez en la tarde de 17/7/2023. This afternoon, I removed some hinges from some old wood. Padre and I cleaned them with some de-greaser.
Esta tarde, yo remové unas bisagras de alguna madera vieja. Padre y yo las limpiamos con algún desengrasante. A little bit of fortification that I added beside a water trough.
Un poco de fortificación que yo añadí al lado de un bebedero. Dinner consisted of a Belgian Blue burger steak accompanied by a green salad made by Padre. I put a little bit of Wagyu butter on top of beef.
La cena consistía de un bistec de res molida de Azul Belga acompañado de una ensalada verde hecha por mi padre. Yo puse un poco de mantequilla de Wagyu encima de la res. A dessert of a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a bowl of sour cream mixed with Wagyu butter.
Un postre de una manzana roja en rodajas espolvoreadas con canela y acompañada de un bol de yogur griego mezclada con mantequilla de Wagyu.
7/18/2023: Today began in the high 70s and warmed into the mid 90s before afternoon cloud-cover returned temperatures to the 80s.
The dawn of 7/19/2023.
El amanecer de 18/7/2023.
Many old horseshoes on the fence in front of the centra barn.
Muchas herraduras viejas en la cerca enfrente del establo central. Today, Padre, Madre, and I went to Latinos y Más for lunch. I ate the 2030 salad with the house dressing. It was delectable.
Hoy, mis padres y yo fuimos a Latinos y Más para almorzar. Yo comí la ensalada 2030 con el aliño de la casa. Estuvo delectable. A mero filet that I enjoyed with the salad.
Un filete de mero que yo disfruté con la ensalada. After lunch, I prepared a Wagyu shoulder roast for dinner. First, I put it in the oven to roast for 10 minutes at a high temperature. Then, I added two cups of BBQ sauce and I wrapped in parchment paper and tin foil. Finally, I put it in the oven at 350 F for 3.5 hours. After that, the roast rested for 1.5 hours before we enjoyed it.
Después del almuerzo, yo preparé un asado de hombro de Wagyu para la cena. Primero, yo lo puse en el horno para asar por diez minutos en una temperatura muy alta. Entonces, yo añadí dos tazas de salsa barbacoa y lo envolví en papel pergamino y papel de aluminio. Finalmente, yo puse en el horno de 350 F por 3.5 horas. Después de eso, el asado descansó por 1.5 horas antes de lo disfrutamos. The cloudy and rainy afternoon of 7/18/2023.
La tarde nublada y lloviosa de 18/7/2023. I was visited by a hawk in the afternoon of 7/18/2023.
Yo estuve visitado de un halcón en la tarde de 18/7/2023. The aforementioned roast exhibited extreme tenderness, tremendous flavor, and it went excellently with a salad of cucumber, avocado, red cabbage, and olives in a tangy vinaigrette.
El asado ya mencionado exhibitó tenura extrema, sabor tremendo, y fue excelentemente con una ensalada de pepino, aguacate, repollo rojo, y aceitunas en una vinagreta ácida. A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Una manzana roja en rodajas espolvoreadas con canela y acompañadas de una cucharada de yogur Griego.
7/19/2023: Today began in the mid 70s and warmed into the low 90s. Partly cloudy.
The early morning of 7/19/2023: A black fly and a white spider inside of a magenta flower.
La madrugada de 19/7/2023: Una mosca negra y una araña blanca dentro de una flor magenta. A bouquet of flowers that I harvested on the morning of 7/19/2023.
Un ramo de flores que yo coseché en la mañana de 19/7/2023. A combination of a car and a plane in front of the Harn Museum of Art in Gainesville, FL. The artist that made this piece was from Cuba.
Una combinación de un carro y un avión enfrente del Museo de Arte Harn en Gainesville, FL. El artista que hizo este arte fue de Cuba. Between the name at the base and the position of the woman in the picture, this image seemed to speak to Maribel.
Entre el nombre en la base y la posición de la mujer in la pintura, esta imagen pareció a hablar a Maribel. Two butterflies sipping nectar from some yellow flowers in the butterfly house belonging to the Gainesville Museum of Natural History.
Dos mariposas beben el néctar de unas flores amarillas en el mariposario de museo de naturaleza de Gainesville, FL. A photo of Maribel and I on a bench inside of the butterfly house. I was so focused on taking the picture that my hat poked Maribel in the face. She appears amused.
Una foto de Maribel y yo en un banco dentro del mariposario. Estuve tan enfocado con tomar la foto que mi sombrero tocó la cara de Maribel. Ella se parece divertida. Another photo of Maribel and I inside the butterfly house. We enjoyed ourselves a lot today.
Otra foto de Maribel y yo dentro del mariposario. Nos disfrutamos mucho hoy. The pink flowers of a Begonia Coccinea (Angel Wing Begonia).
Las flores rosadas de una Begonia Coccinea (Begonia de ala del ángel). Maribel taking a picture of the flowers. She was quite focused.
Maribel tomando una foto de las flores. Ella estaba muy enfocada. A brown butterfly with many details in the wings.
Un mariposa marrón con muchas detalles en las alas. A photo of Maribel and I in the spider exhibition. This spider was quite hard beneath my buttocks.
Una foto de Maribel y yo en la exhibición de las arañas. Esta araña estuvo muy dura debajo mis nalgas. For lunch, we went to Piesanos of Gainesville. There, the first plate that I enjoyed was the garden salad with the Italian vinaigrette.
Para almorzar, fuimos a Piesanos de Gainesville. Allí, el primero plato que yo disfruté fue la ensalada del jardín con la vinagreta italiana. For the main dish, we shared our personal pizzas. My pizza was topped with a lot of pepperoni and a little bit of fresh basil. The crust was excellent and almost like the crust at San’s.
Para el plato principal, compartimos nuestras pizzas personales. Mi pizza estaba cubierta con mucho de pepperoni y un poco de albahaca fresca. La corteza estuvo excelente y casi como la corteza de la pizza de San’s. Dinner consisted of a fried mixture of eggs and leftover BBQ Wagyu beef. This was accompanied by a green salad made by Padre.
La cena consistía de una mezcla frita de huevos y sobrante res barbacoa de Wagyu. Esta estaba acompañada de una ensalada verde hecha por mi padre. A dessert of a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Un postre de una manzana roja en rodajas espolvoreadas con canela y acompañadas de una cucharada de yogur griego.
7/20/2023: Today began in the mid 70s and then warmed into the mid 90s. Mostly sunny.
Dawn of 7/20/2023.
El amanecer de 20/7/2023. An early morning activity: Padre, Wag, and I gave a calf hydrating fluids by vein.
Una actividad de la madrugada: mi padre, mi tío, y yo le damos un ternerito algún fluido de hidratación por la vena. This morning I filled 22 bags with compost. 13 of them are here.
Esta mañana yo llené 22 bolsas con abono. 13 de ellas están aquí. Morning of 7/20/2023: The cows were under the trees to pass the time in the shade.
La mañana de 20/7/2023: Las vacas estaban debajo de los arboles para pasar el tiempo en la sombra. Lunch consisted of a fried mixture of eggs, leftover beef, and BBQ sauce. This mixture was accompanied by a salad made by Padre and dressed by Madre.
El almuerzo consistía de una mezcla frita de huevos, res sobrante, y salsa barbacoa. Esta mezcla estaba acompañada de una ensalada hecha por mis padres. A sliced pink apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Una manzana rosada en rodajas espolvoreadas con canela y acompañadas de una cucharada de yogur griego. Afternoon of 7/20/2023 in the easternmost pasture.
La tarde de 20/7/2023 en el campo más este. Afternoon activity on 7/20/2023: Padre and Wag gave a calf a bottle of hydrating fluids.
Una activiada de la tarde de 20/7/2023: Mi padre y mi tío le dan a un ternerito una botella de fluidos de hidratación. I filled 12 more bags with compost this afternoon.
Yo llené dose bolsas más con abono esta tarde. A fantastic dinner: A Belgian Blue burger-steak that was encrusted with walnut, chiltepin, and salt. I cooked the steak in the oven. The beef was accompanied by a salad of cucumber, avocado, tomato, and red cabbage.
Una cena fantástica: Un bistec de res molida de azul belga que estaba incrostado con nuez, chiltepin, y sal. Yo cociné este bistec en el horno. La res estaba acompañada de una ensalada de pepino, aguacate, tomate, y repollo rojo. The dessert consisted of a sliced red apple sprinkled with cinnamon.
El postre consistía de una manzana roja en rodajas espolvoreadas con canela.
7/21/2023: Today began in the high 70s and warmed into the high 90s. Mostly sunny.
Morning of 7/21/2023: I went to the butcher to get our lamb. This is a leg of lamb that we will be enjoying on Sunday night for dinner.
La mañana de 21/7/2023: Yo fui al carnicero para conseguir nuestro cordero. Esta es un pierna de cordero que vamos a disfrutar en la noche de domingo para cenar. These are two Belgian Blue New York strips that I took from the freezer this morning. We are going to eat them tonight.
Estes son dos bisteces de Nueva York de Azul Belga que yo tomé del congelador esta mañana. Vamos a comerlos esta noche. Like yesterday, today’s lunch consisted of a delicious fried mixture of eggs, leftover beef, and BBQ sauce. This mixture was accompanied by a green salad made by Padre.
Como ayer, el almuerzo de hoy consistía de una deliciosa mezcla frita de huevos, res sobrante, y salsa barbacoa. Esta mezcla estaba acompañada de una ensalada verde hecha por mi papá. The fruit of a paper mulberry tree.
La fruta de un arból de morera de papel. Dinner of 7/21/2023: Two pan-seared Belgian Blue New York strip steaks. This beef was accompanied by a salad of cucumber, red cabbage, olives, and roasted peppers in a tangy vinaigrette, by a glass of red wine to drink, and by a little bit of Wagyu butter for garnish (and additional flavor).
La cena de 21/7/2023: Dos bisteces de Nueva York de Azul Belga a la sartén. Esta res estaba acompañada de una ensalada de pepino, repollo rojo, aceitunas, y pimientos asados en una vinegreta ácida, de una copa de vino tinto para beber, y de un poco de mantequilla de Wagyu para adornar (y sabor adicional). A dessert of a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Un postre de una manzana roja en rodajas espolvoreadas con canela y acompañadas de una cucharada de yogur griego. Dolores is still alive and well in her corner.
Dolores todavía está viva y bien en su esquina.
7/22/2023: Today began in the high 70s and warmed into the high 90s. Mostly sunny morning. Cloudy afternoon.
Early morning of 7/22/2023.
La madrugada de 22/7/2023.
A squash flower near the central barn.
Una flor de calabacita cerca del establo central. The central field at midday of 7/22/2023. There were some ibis walking through the grass.
El campo centrla en el mediodía de 22/7/2023. Había unas garzas caminando por el pasto. Lunch consisted of a taco salad. This salad was topped with: tomato, ground beef, ground lamb, sour cream, and two types of salsa.
El almuerzo consistía de una ensalada taco. Esta ensalada estaba cubierta con: tomate, res molida, cordero molida, crema ácida y dos tipos de salsa. La comida estuvo deliciosa. A little bit of sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Un poco de manzana roja en rodajas espolvoreadas con canela y acompañadas de una cuchara de yogur griego. The cloudy afternoon of 7/22/2023 in the easternmost field.
La tarde nublada de 22/7/2023 en el campo más este. Dinner of 7/22/2023: Some slices of pizza made by Padre and I. My pizza had a magnificent texture and the flavor was delectable. Our pizzas were accompanied by a simple salad of lettuce in a Balsamic vinaigrette.
La cena de 22/7/2023: Unos pedazos de pizza hecha por mi papá y yo. Mi pizza tuvo una textura magnifica y el sabor estuvo delectable. Nuestras pizzas estaban acompañada de una ensalada simple de lechuga en una vinagreta balsámica. Dessert: A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
El postre: Una manzana roja en rodajas espolvoreadas con canela y acompañadas de una cucharada de yogur griego.
Final Note: A quote from Hattun in the latest draft of Bakkan – P1 S2 C14 :
“Fortunately, Old Jung was there to help. He was another set o’ eyes, and with those eyes and his many seasons’ experience, guided me to realize my strengths, my weaknesses, and how to recognize both in my opponents. T’was also him that granted me a fine line o’ advice when I came to realize what a staggerin’ number o’ weaknesses I possessed.
“He put a question t’me in his broken Common: In your land, men made many way, yes? Men made of word. Men of wood. Some men bone and some stone?
“Though I had no idea how a witchdoctor in the East could know o’ the Ways, I answered t’ the affirmative, and to that affirmative he went on;
“Then do not waste time build boat of stone or road with word, and do not write scroll with bone or ride wood horse. They go nowhere. Find your make and use as meant. Then you go where want to go.
“Them words… they helped me in sport as well as in life. You see, I’d always known that I had at least a few flaws, and I was comfortable with the fact. Comfy ’cause I’d made it my passion to find n’ fix every one o’ them or die tryin’ my very best t’do so. Jung, though; he’d gone n’ taught me a different sort o’ best. He’d taught me that it’s a far more cheery course to focus on the finest aspects o’ one’s self rather than strugglin’ t’become something yer not – that is, usin’ those stones t’ build a road instead o’ a bloody boat.”
Quite the week, many excellent meals, plenty to do and a day off and about. Much appreciate all the photos… and the words, this week no stone boat for me I hope.