(Above: This morning, I arranged a display of our extra products in the Master Blend Store. To do this, I used three crates made by Brimage. Esta mañana arreglé una exposición de nuestros productos extras en la tiendita de Master Blend. Utilice tres cajas hechas por Brimage para hacer esto.)
4/28/2024:Today began in the high 50s and warmed into the low 80s. Mostly sunny.
Dawn of 4/28/2024 in the central pasture.
El amanecer del 28/4/2024 en el campo central.
Lunch of 4/28/2024 consisted of a quarter roasted chicken accompanied by a green salad made by Padre and dressed by Madre. It was a delicious meal.
El almuerzo consistía en un cuarto de pollo asado acompañado de una ensalada verde hecha por mi padre y aliñada por mi madre. Fue un almuerzo delicioso.
The central pasture during a dry and sunny spring afternoon.
El campo central durante una tarde seca y soleada de primavera.
An afternoon activity: Padre and I gave the heifer to the right a treatment of antibiotics and pain medication. Her back left foot was having problems.
Una actividad por la tarde: Mi padre y yo le dimos a la vaquilla de la derecha un tratamiento con antibióticos y unos analgésicos para dolor. Su pata trasera izquierda tenía problemas.
The afternoon of 4/28/2024: A photo before the cows invaded the ‘forest’ that I opened this morning.
La tarde del 28/4/2024: Una foto antes de que las vacas invadieran el ‘bosque’ que abrí esta mañana.
A little bit after the previous photo, the cows found that there was a lot of good grass in the Guesthouse lot.
Un poco después de la foto anterior, las vacas encontraron que había mucho césped bueno en el lote de Guesthouse.
Dinner consisted of leftover stew from last night reheated and served with a simple salad of romaine lettuce, spring mix, fresh carrot, and fresh tomato.
La cena consistía en guiso sobrante de anoche recalentado y servido con una ensalada simple de lechuga romana, mezcla primavera, zanahoria fresca y tomate fresco.
A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some walnuts.
Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y unas nueces.
4/29/2024:Today began in the low 60s and warmed into the high 80s. Sunny morning. Cloudy afternoon.
The dawn of 4/29/2024 in the southeasternmost pasture.
La madrugada soleada del 29/4/2024 en el campo más sureste.
A morning activity: I installed some valves in Madre’s kitchen container. Also, I attached the pipes to the wall with self-tapping screws and brackets.
Una actividad matutina: Yo instalé unas válvulas en el contendor cocina de mi madre. También, fijé las tuberías a la pared con tornillos y ménsulas.
Other pipes that I attached the wall with self-tapping screws and brackets.
Otras tuberías que fijé a la pared con tornillos y ménsulas.
At lunch, I ate a tray of sushi and a bowl of miso soup garnished with red cabbage and avocado.
En el almuerzo, comí una bandeja de sushi y un tazón de sopa de miso adornada con repollo rojo y aguacate.
After lunch, I prepared some Belgian Blue burger-steaks. I encrusted them with salt and coffee grounds.
Después del almuerzo, preparé unos bistecs de res molida de azul belga para la cena. Los incrusté con sal y posos de café.
A plan for a workshop container. I’m going to show this to the county in order to obtain an electric pole for the project.
Un plan para un contenedor taller. Voy a mostrar esto al condado para obtener un poste eléctrico para el proyecto.
The tree line after the cows cleaned it. This photo was taken less than one day after we permitted them entry.
La línea de árboles después de que las vacas la limpiaron. Esta foto fue tomada menos de un día después de que las permitimos la entrada.
At this moment, two kittens are living in the pile of lumber a little bit north of the central barn.
En este momento, dos gatitos están viviendo en el montón de madera un poco al norte del establo central.
Jacobhouse in the dusk of 4/29/2024.
Mi casita en el atardecer del 29/4/2024.
Dinner of 4/29/2024: A pan-seared Belgian Blue burger-steak accompanied by a green salad made by Padre. Furthermore, there was a bowl of homemade barbecue sauce for dipping.
La cena del 29/4/2024: Un bistec de res molida de azul belga al sartén acompañado de una ensalada verde hecha por mi padre. Además, había un tazón de salsa barbacoa casera para mojar.
The steaks were still a little bit raw inside, so I took this photo a little bit after I cooked them for three more minutes in a very hot skillet.
Los bistecs todavía estaban un poco crudos dentro, así que tomé esta foto un poco después de cocinarlos por tres minutos más en una sartén muy caliente.
Dessert: A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some walnuts.
El postre: Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y unas nueces.
4/30/2024:Today began in the low 60s and warmed into the high 80s. Sunny morning. Cloudy afternoon.
A morning activity of 4/30/2024: I prepared a soup with beef and sautéed vegetables (eggplant, zucchini, summer squash, and fresh garlic). I also filtered the broth to improve its flavor and texture.
Una actividad matutina del 30/4/2024: Preparé una sopa con res y vegetales salteados (berenjena, calabacita, calabaza de verano, y ajo fresco). También filtré el caldo para mejorar su sabor y textura.
Lunch consisted of aforementioned beef soup garnished with red cabbage, sliced avocado, and a little bit of toasted bread.
El almuerzo consistía en la sopa de res ya mencionada adornada con repollo rojo, aguacate en rodajas, y un pocito de pan tostada.
Dessert: A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some walnuts.
El postre: Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y unas nueces.
A picture of the eastern pasture’s herd enjoying the new pine shavings that my uncle brought.
Una foto de la manada del campo más oriental disfrutando las nuevas virutas de pino que trajo mi tío.
I think we are going to sell this heifer to the family that visited the farm this afternoon. The children will be able to utilize her in cows shows.
Creo que vamos a vender esta vaquilla a la familia que visitó el rancho esta tarde. Los niños podrán utilizarla en unas exposiciones de ganadería.
Dinner: Eggs scrambled with chiltepin, mozzarella, and fresh rosemary. These were accompanied by a green salad made by Padre.
La cena: Huevos revueltos con chiltepín, mozzarella, y romero fresco. Estos estaban acompañados de una ensalada verde hecha por mi padre.
Dinner’s dessert was the same as lunch’s dessert minus the walnuts.
El postre de la cena fue el mismo como el postre del almuerzo menos las nueces.
5/1/2024:Today began in the low 60s and warmed into the high 80s. Mostly sunny.
The dawn of 5/1/2024: I took a photo of a cow using another cow as a pillow.
La madrugada del 1/5/2024: Tomé una foto de una vaca usando otra vaca como almohada.
This morning, I worked on the frame to the outdoor shower. This frame consisted of plastic boards. I simply needed to measure, cut, and affix them.
Esta mañana, trabajé en el marco de la puerta a la ducha afuera. Este marco consistía en unas tablas de plástica. Simplemente necesité medirlas, cortarlas y fijarlas.
Lunch consisted of pan-seared beef sausages accompanied by a green salad made by Padre.
El almuerzo consistía en salchichas de res al sartén acompañadas de una ensalada verde hecha por mi padre.
The finished morning activity: Now, the outdoor shower’s door has a white frame.
La actividad matutina completada: Ahora, la puerta a la ducha afuera tiene un marco blanco.
An afternoon activity: I filled 18 bags of compost for the Moo-Magic stand.
Una actividad por la tarde: Llené dieciocho bolsas con abono para el puesto de Moo-Magic.
This cicada has molted very recently.
Esta chicharra ha mudado muy recientemente.
A nest of calves in the afternoon of 5/1/2024.
Un nido de terneros en la tarde del 1/5/2024.
Dinner consisted of a reverse-seared Belgian Blue burger steak. This was accompanied y a salad of romaine lettuce, fresh carrot, green pepper, and fresh tomato.
La cena consistía en un bistec de res molida de azul belga dorado al revés. Este estaba acompañado de una ensalada de lechuga romana, zanahoria fresca, pimiento verde y tomate fresco.
Dessert: A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some walnuts.
El postre: Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y unas nueces.
5/2/2024:Today began in the low 60s and warmed into the high 80s. Mostly sunny.
The central pasture at midday of 5/2/2024.
El campo central en el mediodía del 2/5/2024.
Lunch consisted of a fried mixture of beef, green pepper, and eggs. This mixture was accompanied by a green salad made by Padre.
El almuerzo consistía en una mezcla frita de res, pimiento verde y huevos. Esta mezcla estaba acompañada de una ensalada verde hecha por mi padre.
These are the labels that I made for the bottles of barbecue sauce that I’ll sell in the Master Blend store.
Estas son las etiquetas que yo hice para las botellas de salsa barbacoa que vendré en la tienda de Master Blend.
The southeasternmost field of the farm on the partly sunny afternoon of 5/2/2024.
El campo al más sureste del rancho en la tarde parcialmente soleada del 2/5/2024.
A little bit before making the pizza, I made and labeled six bottles of homemade barbecue sauce for selling in the beef store on Saturday. Lunita accompanied me in Zoom for that enjoyable time in the kitchen.
Poco antes de hacer la pizza, yo hice y etiqueté seis botellas de salsa barbacoa casera para vender en la carnecería el sábado. Lunita me acompañó en Zoom por ese tiempo divertido en la cocina.
Dinner consisted of pizza margherita: a sourdough crust topped with olive oil, dried basil, mozzarella, parmesan, and fresh tomato. This pizza was accompanied by a salad made by Padre.
La cena consistía en pizza margherita: una corteza de masa madre cubierta con aceite de oliva, albahaca seca, mozzarella, parmesano y tomate fresco. Esta pizza estaba acompañada de una ensalada hecha por mi padre.
A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt, two green grapes, and some walnuts.
Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego, dos uvas verdes y unas nueces.
5/3/2024:Today began in the high 60s and warmed into the high 80s. Mostly sunny.
A morning activity on 5/3/2024: Padre and I began clearing brush from the tree line west of the Guesthouse lot.
Una actividad de la mañana del 3/5/2024: Mi padre y yo empezamos a limpiar la maleza del línea de árboles al oeste de lote de Guesthouse.
Lunch consisted of scrambled eggs with chiltepin, mozzarella and fresh rosemary. This mixture was accompanied by a very colorful salad made by Padre and dressed by Madre.
El almuerzo consistía en unos huevos revueltos con chiltepín, mozzarella y romero fresco. Esta mezcla estaba acompañada de una ensalada muy colorida hecha por mi padre y aliñada por mi madre.
After lunch, I prepared some wagyu short ribs for dinner. This consisted of salting the meat.
Después de almorzar, preparé unas costillitas de wagyu para la cena. Esto consistía en salar la carne.
The afternoon of 5/3/2024: Cow #402 gave birth to a calf. That calf was so alive that he tried to nurse its mother from the ground.
La tarde del 3/5/2024: La vaca #402 parió a un ternerito. Ese ternero estaba tan vivo que intentó de amanatar a su mamá desde el suelo.
I found this little carrot while I was weeding the garden.
Encontré esta zanahorita mientras yo estaba quitando la maleza del jardín.
Dinner consisted of the aforementioned wagyu short ribs accompanied by some fried green beans, slaw, and a bowl of homemade barbecue sauce.
La cena consistía en las costillitas de wagyu ya mencionadas acompañadas de unos ejotes fritos, ensalada de repollo y un tazón de salsa barbacoa casera.
Dessert consisted of a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and some walnuts.
El postre consistía en una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y unas nueces.
5/4/2024:Today began in the mid 60s and warmed into the high 80s. Quite sunny.
Dawn of 5/4/2024 as seen through many sunflowers and an enormous oak. This photo was taken to the south of the central barn.
El amanecer del 4/5/2024 como visto a través muchos girasoles y un roble enorme. Esta foto estaba tomada al sur del granero central.
This morning, I arranged a display of our extra products in the Master Blend Store. To do this, I used three crates made by Brimage.
Esta mañana arreglé una exposición de nuestros productos extras en la tiendita de Master Blend. Utilice tres cajas hechas por Brimage para hacer esto.
Lunch consisted of a fried mixture of seasoned ground beef, eggs, fresh tomato and fresh tomatillo. This mixture was accompanied by a colorful salad made by Padre and dressed by Madre.
El almuerzo consistía en una mezcla frita de res molida sazonada, huevos, tomate fresco y tomatillo fresco. Esta mezcla estaba acompañada de una ensalada colorida hecha por mi padre y aliñada por mi madre.
Tigra, a hybrid between a Santa Gertrudis cow and a Guar bull. I suppose we can call her a Santa Gaurtrudis.
Tigra, un hibrido entre una vaca Santa Gertrudis y un toro Gaur. Supongo que la podemos llamar una Santa Gaurtrudis.
A magnificent dinner of Belgian Blue burger steak encrusted with salt and coffee grounds and then reverse-seared. This was accompanied by a green salad made by Padre. There was also a bowl of homemade barbecue sauce for dipping.
Una cena magnifica de bistec de res molida de azul belga incrustado con sal y posos de café y entonces dorado al revés. Este estaba acompañado de una ensalada verde hecha por mi padre. Además, había un tazón de salsa barbacoa casera para mojar.
Final Note:Draft of the Epigraph from Lani’s thirteenth chapter in Book 2 – To Lands Beyond.
“Alright,” the balding, heavyset man sat himself down at the table’s opposite side and gazed forth with eyes that twinkled with half merriment and half mischief in the candlelight, “The first key quality to a fine ‘recruiter’ is the ability see potential. We’re not talking fantastical potential, like converting some sour old man into a kindly one or a portly wench into something you’d find in a nobleman’s flipbook. Leave those poor creatures to the rookies.
“In our case, we seek real potential, and in my experience, it’s rare to find older individuals like yourself who bear such an attribute.”
“Sank you, I suppose?” the Trinacrian thanked, to which the Slavemaster’s naturally pouted lips curled into a grin;
“Very welcome, friend. Now, in the case of finding real potential in a reliable manner, there’s only one group of individuals that I’ve found to possess the trait nearly every time: little lads and lassies of four to six roundings. Right at that age where they’ve just taken up the crown of consciousness but before they’ve been burdened with fear of the fetters—really, before they’ve been burdened with fear at all.”
“Ah, so sat’s why,” Herr muttered to himself, proceeding to ask, “And once we have zese little ones? What zen?”
The man across the table tapped that sturdy oaken surface for the ensuing points, using each meaty finger and then a fat thumb; “One – limit praise. Two – limit punishment. Three – grant encouragement. Four – grant challenges that are intrinsically rewarding. Five – teach them that the only thing they are entitled to is experience… experience and the ability to make the best of that experience.
“Ah, and six,” the Slave-master curled those fingers into a fist and struck the table. It was not a vicious strike, but it was enough to make the candle sputter, “Six, above all else. We do not call them slaves. The buyers can name them and name us whatever they wish, but we name our recruits ‘humans’. We name them humans from the very start that they may always remember it.
“Follow these six steps, and watch those little ones grow into fine men and women who desire to ‘do’ and ‘create’ and ‘produce’ regardless of circumstance or meaningless societal labels. Watch them grow into humans who, through our guidance, are a mite freer than their so-called masters.”
– private conference between Slave-master Marcus Bodante Stiverius and Phineas Herr aboard the Freiwind
2 thoughts on “Week of April 28, 2024 – Door frame, Master Blend barbecue sauce, tree clearing, & potential.”
Padre
I actually have two comments, the first is that even after having a great dinner those short ribs look tremendous, and I was still take a bite or maybe two. The second, regards the closing thoughts that are not fit to share here so I will send them to you via text. Say suffice to say excellent.
Quote from Tortuga 🐢 de la Sabiduría @ May 5, 2024 @ 8:58 PM
“🐢… With slow steps and legs with a little poop I approach… I loved this week, and above all every drop of water that nourishes this blog, Leaving the life of young Walden as beautiful anecdotes, it is my favorite blog…I really liked the pipe, life on the farm is so nice and simple. My best parts were the pillow cow, and your first BBQ sauces, I’m glad my mom accompanied you, (thoughts Indescribable…), in a way it makes me proud to see those sugar-free sauces jiji.. I also really liked the cicada, that little one here sings or screams when the March and April rains are approaching and it looks like a bird. Although mom is not here, I will always be here. I give my paw of promise…. 🐢 out…”
I actually have two comments, the first is that even after having a great dinner those short ribs look tremendous, and I was still take a bite or maybe two. The second, regards the closing thoughts that are not fit to share here so I will send them to you via text. Say suffice to say excellent.
Quote from Tortuga 🐢 de la Sabiduría @ May 5, 2024 @ 8:58 PM
“🐢… With slow steps and legs with a little poop I approach… I loved this week, and above all every drop of water that nourishes this blog, Leaving the life of young Walden as beautiful anecdotes, it is my favorite blog…I really liked the pipe, life on the farm is so nice and simple. My best parts were the pillow cow, and your first BBQ sauces, I’m glad my mom accompanied you, (thoughts Indescribable…), in a way it makes me proud to see those sugar-free sauces jiji.. I also really liked the cicada, that little one here sings or screams when the March and April rains are approaching and it looks like a bird. Although mom is not here, I will always be here. I give my paw of promise…. 🐢 out…”