(Above: Jacobhouse at sunset on November 5, 2025. Victor worked a lot on the new roof today. La casita de Jacobo en el atardecer del 5 de noviembre de 2025. Victor trabajó mucho hoy en el techo nuevo.)
11/2/2025:Today began in the high 40s and warmed into the low 70s.
Sunrise on November 2, 2025, in the central field. These are the skunk-tailed bovines.
El amanecer del 2 de noviembre de 2025 en el campo central. Estas son las bovinas con colas de zorillo.
Today’s lunch consisted of leftover stew topped with green cabbage and a green salad prepared by my father.
El almuerzo de hoy consistía en sobras de guiso cubiertas con repollo verde y una ensalada verde preparada por mi padre
Today Victor installed a new gate in the easternmost field of the ranch.
Hoy Víctor instaló una nueva puerta en el campo más oriental del rancho.
We’re sending this steer to the slaughterhouse tomorrow. Its number is 4018.
Vamos a enviar este buey al matadero mañana. Su número es 4018.
This is a New York strip and a ribeye from cow number 575.
Este es un filete de Nueva York y un Chuletón de la vaca número 575.
Dinner consisted of a ribeye steak and a New York strip steak, both from cow number 575. In addition, there was a green salad, two pieces of toasted sourdough bread, and a horn of red wine.
La cena consistía en un chuletón y un filete de Nueva York, ambos de la vaca número 575. Además, había una ensalada verde, dos trozos de pan de masa madre tostados y un cuerno de vino tinto.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
11/3/2025:Today began in the low 50s and warmed into the mid 70s. Mostly sunny.
On the morning of November 3, 2025, we went to Sushi Bistro. During the trip, we saw the new hotel that is being built near downtown Ocala.
En la mañana del 3 de noviembre de 2025 fuimos a Sushi Bistro. Durante el viaje vimos el nuevo hotel que se está construyendo cerca del centro de Ocala.
The starter: Miso soup garnished with spinach, avocado, red cabbage and thin slices of beef.
La entrada: Sopa de miso adornada con espinaca, aguacate, repollo rojo y rodajas finas de carne de res.
The dessert: a sliced red apple sprinkled with cinnamon and drizzled with lime. There was also a spoonful of Greek yogurt.
El postre: una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y rociada con limón verde. Además, había una cucharada de yogur griego.
A photo of my dad visiting the calf from the cow we call Tigra.
Una foto de mi papá visitando a la ternerita de la vaca que llamamos tigra.
Another new gate installed by Victor on November 3, 2025.
Otra nueva puerta instalado por Víctor el 3 de noviembre de 2025.
Pear blossoms at CF Vintage Farm Campus.
Flores de pera en el Campus de CF Vintage Farm.
CF Vintage Farm at sunset on November 3, 2025.
CF Vintage Farm en el atardecer del 3 de noviembre de 2025.
An ancient golden rain tree at sunset on November 3, 2025.
Un antiguo árbol de lluvia dorada al atardecer del 3 de noviembre de 2025.
Dinner after class on November 3, 2025 consisted of a taco salad topped with homemade green salsa, cottage cheese, and avocado.
La cena después de la clase del 3 de noviembre de 2025 consistía en una ensalada de taco cubierta con salsa verde casera, requesón y aguacate.
11/4/2025:Today began in the mid 40s and warmed into the mid 70s.
Cow #335 with curly horns, next to her son, Bog, at dawn on November 4, 2025.
La vaca número 335 con cuernos rizados, junto a su hijo, Bog, al amanecer del 4 de noviembre de 2025.
Three duck eggs that I used in peanut butter cookies on the morning of November 4, 2025.
Tres huevos de pato que utilicé en galletas de mantequilla de maní en la mañana del 4 de noviembre de 2025.
These are the peanut butter cookies I made with the usual ingredients but with three duck eggs instead of chicken eggs. Their texture was fluffier.
Estas son las galletas de mantequilla de maní que hice con los ingredientes habituales pero con tres huevos de pato en lugar de huevos de gallina. Su textura era más ligera.
This morning, a lady painted a line where the electricity cable runs to my house.
Esta mañana, una señora pintó una línea dónde pasa el cable de electricidad hasta mi casa.
Lunch consisted of a fried mixture of eggs, beef, and sweet potato. This mixture was accompanied by a colorful salad made by Padre.
El almuerzo consistía en una mezcla frita de huevos, carne de res y batata. Esta mezcla estaba acompañada de una ensalada colorida hecha por mi padre.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
Dinner consisted of a Wagyu hamburger steak topped with cheese, bacon, pickled cucumber, ketchup, mustard, and chopped onion.
La cena consistía en un bistec de hamburguesa de Wagyu cubierto con queso, tocino, pepino encurtido, salsa de tomate, mostaza y cebolla picada.
11/5/2025:Today began in the low 50s and warmed into the low 80s. Quite sunny.
The brilliant sunrise of November 5, 2025.
El brillante amanecer del 5 de noviembre de 2025.
A spiderweb in the early morning of November 5, 2025.
Una casa de araña en la madrugada del 5 de noviembre de 2025.
Jacobhouse at dawn on November 5, 2025.
Jacobhouse en el amanecer del 5 de noviembre de 2025.
Work on the roof of Jacobhouse began today.
Hoy comenzaron los trabajos en el techo de Jacobhouse.
I made puff pastry cookies this morning for my brother. I sent them to him in an envelope.
Hice galletas de hojaldre esta mañana para mi hermano. Se las envié en un sobre.
Lunch on November 5, 2025, consisted of a fried mixture of eggs, beef, and sweet potato. This was accompanied by a colorful salad made by Padre.
El almuerzo del 5 de noviembre de 2025 consistía en una mezcla frita de huevos, carne de res y batata. Esta estaba acompañada de una ensalada colorida hecha por mi padre.
A picture of the “tent” where my dad and uncle gave hydrating fluids to a calf.
Una foto de la “tienda de campaña” donde mi papá y mi tío le dieron líquidos de hidratación a un ternerito.
The central field on the afternoon of November 5, 2025.
El campo central en la tarde del 5 de noviembre de 2025.
775’s calf at dinner.
La cría de vaca número 775 en la cena.
Jacobo’s little house at sunset on November 5, 2025. Victor worked a lot on the new roof today.
La casita de Jacobo en el atardecer del 5 de noviembre de 2025. Victor trabajó mucho hoy en el techo nuevo.
An afternoon activity: I fed my sourdough starter, Doug, and made two batches of bread dough.
Una actividad por la tarde: alimenté mi masa madre, Doug, e hice dos tandas de masa de pan.
For dinner I prepared a pork roast. This roast was cooked slowly in a broth mixed with homemade barbecue sauce.
Para la cena preparé una asado de cerdo. Este asado se cocinó lentamente en un caldo mezclado con salsa barbacoa casera.
The plated dinner: a piece of barbecue-style roast pork accompanied by a green salad and two slices of sourdough bread.
La cena emplatada: un trozo de asado de cerdo al estilo barbacoa acompañado de ensalada verde y dos rebanadas de pan de masa madre.
A closer look at the roast pork. The meat shredded very well.
Una vista más de cerca al asado de cerdo. La carne se desmenuzó muy bien.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogurt griego.
11/6/2025:Today began in the low 60s and warmed into the low 80s. Mostly sunny. Quite dry.
The early morning of November 6, 2025 in the southeasternmost field of the ranch.
La madrugada del 6 de noviembre de 2025 en el campo más al sureste del rancho.
Belgian Blue short ribs prepared for dinner on November 6, 2025. They were seasoned with orange-infused balsamic vinegar, black pepper, and salt.
Costillitas de azul belga preparadas para la cena del 6 de noviembre de 2025. Estaban condimentadas con vinagre balsámico infusionado con naranja, pimienta negra y sal.
Lunch consisted of a stir-fried mixture of beef sausage and eggs. This was accompanied by a green salad.
Almuerzo consistía en una mezcla salteada de salchicha de res y huevos. Esta estaba acompañada de una ensalada verde.
A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
On the afternoon of November 6, 2025, Padre, Wag, and I fixed the gates between the central barn and the central field.
En la tarde del 6 de noviembre de 2025, mi padre, mi tío y yo arreglamos las puertas entre el granero central y el campo central.
This is the sunset on November 6, 2025.
Esta es la puesta de Sol del 6 de noviembre de 2025.
This is the store display featuring Mr. Guy Burgetto’s products from Florida Olive Farm.
Esta es la exhibición de la tienda que presenta los productos del Sr. Guy Burgetto de Florida Olive Farm.
Dinner consisted of reverse-seared Belgian Blue short ribs accompanied by a colorful salad made by Padre, a bowl of homemade barbecue sauce, and a horn of red wine.
La cena consistía en costillitas de azul belga doradas al revés acompañadas de una ensalada colorida hecha por mi padre, un tazón de salsa barbacoa casera y un cuerno de vino tinto.
11/7/2025:Today began in the low 60s and warmed into the 80s. Sunny morning and afternoon.
(November 7, 2025) The dessert: a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
(7 de noviembre de 2025) El postre: una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
Preparing dinner for November 7, 2025: First, I browned the beef shoulder roast.
Preparando la cena del 7 de noviembre de 2025: Primero doré el asado de paleta de res.
After browning the beef, I added it to the pot that had the leftover broth and sauce from the pork roast the other day.
Después de dorar la carne de res, la agregué a la olla que tenía el caldo & salsa sobrante del asado de cerdo del otro día.
A picture of my dad petting the little calf we call Gaushi. She has Indian bison and Akaushi genetics.
Una foto de mi papá acariciando a la ternerita que llamamos Gaushi. Ella tiene genética de bisonte indio y Akaushi.
This afternoon I filled the ducks’ nests with pine shavings.
Esta tarde llené los nidos de los patos con virutas de pino.
Sunset on November 7, 2025.
El atardecer del 7 de noviembre de 2025.
The exquisite dinner: A Belgian blue beef shoulder roast cooked in a pot of homemade barbecue sauce. This was served with a salad and two slices of sourdough bread.
La cena exquisita: Un asado de paleta de azul belga cocido en una olla de salsa barbacoa casera. Esto se sirvió con una ensalada y dos rebanadas de pan de masa madre.
This is an orange that Victor found near the mill. Its smell and taste were excellente.
Esta es una naranja qué Víctor encontró cerca del molino. Su olor y sabor eran excelentes.
11/8/2025:Today began in the low 60s and warmed into the low 80s. Mostly cloudy. Weather changing.
The brilliant sunrise of November 8, 2025.
El brillante amanecer del 8 de noviembre de 2025.
These are the puff pastries I made to share on the morning of November 8, 2025. Half were blueberry puff pastries and the other half were peach puff pastries.
Estos son los hojaldres que hice para compartir en la mañana del 8 de noviembre de 2025. Una mitad eran hojaldres de arándanos y otra mitad eran hojaldres de durazno.
These are the spices I received from Claremont Spice Company of New Hampshire. One is a taco mix, another is a special type of black pepper, and the rest are samples to try with beef.
Estas son las especias que recibí de Claremont Spice Company of New Hampshire. Una es una mezcla para tacos, otra es un tipo especial de pimienta negra y el resto son muestras para probar con carne de res.
Lunch: beef sausages and sardines accompanied by a colorful salad made by Padre.
El almuerzo: salchichas de res y sardinas acompañadas de una ensalada colorida hecha por mi padre.
Dinner consisted of the leftovers from the barbecue-style stew the night before. These were accompanied by a green salad.
La cena consistía en las sobras del guiso estilo barbacoa de la noche anterior. Estas estaban acompañadas de una ensalada verde.
Final Note:Epigraph for Grimorzak’s final chapter – CH19 – in Book 2, To Lands Beyond. Perhaps we’ve finally found out why Pliok favors paper so much?
Today I was talking to our papryophile of the most recent developments on CPE072. Apparently, the biologs have got it in their heads to control the weather again. Or attempt doing so, that is. The results are pending, but it’s difficult to bear hope when we have 177 documented repetitions showing the myriad catastrophes that result of such endeavors and none to show the merit. And that’s not even counting our own attempts at the hubris.
...All beside the point, Keona. I was amidst asking him, ‘What are the odds these ones will know when to stop before it’s too late?’ when I was suddenly struck by another query along a somewhat similar line. I pointed to all his journals. You know how many he has. And I asked him; ‘Pliok? How in Origin’s name do you know when it’s time to stop? When is it time to end one journal and begin the next?’
His essence blinked, and he gave me a look like it was the most obvious answer in the Sphere; ‘When I run out of room, of course.’
It was a far simpler response than I had hoped, and he must have noted my sentiment – my admitted disappoint – for he went on to sweep that dissatisfaction away with a brief explanation;
‘You see, Guiuth, finitude is a gift, and a physical journal bears that gift as naturally as our biolog subjects. By taking the guesswork out of when or how or where to initiate and terminate, it frees an enlightened author to fill the pages from cover to cover with as much meaningful content and meaningful content as may fit.’
- High Metallurgist Guiuth to Historian Keona, after a visit to High Physic Pliok
1 thought on “Week of November 2, 2025 – Duck-egg infused cookies, puff-pastries for hermano, Jacobhouse roof work begins, & meaningful content.”
Padre
Very interesting week on several levels, definitely appreciate the concept of “content,” hadn’t really thought about it in that context before, very much agree and appreciate the insight.
Very interesting week on several levels, definitely appreciate the concept of “content,” hadn’t really thought about it in that context before, very much agree and appreciate the insight.