(Above: Now the repainting job of the ranch entrance sign is finished. Victor did a splendid job. Ahora el trabajo de repintado del cartel de la entrada del rancho está terminado. Víctor hizo un excelente trabajo.)
10/19/2025:Today began in the low 60s and warmed into the low 80s. Sunny morning followed by cloudy afternoon and rainy evening.
The dawn of my brother’s birthday: October 19, 2025.
El amanecer del cumpleaños de mi hermano: 19 de octubre de 2025.
The ducks on the morning of October 19, 2025.
Los patos en la mañana del 19 de octubre de 2025.
These are the ingredients I chose for dinner tonight: ossobuco.
Estos son los ingredientes que elegí para la cena esta noche: osobuco.
Lunch consisted of a green salad topped with slices of beef and avocado.
El almuerzo consistía en una ensalada verde cubierta con rodajas de carne de res y aguacate.
After lunch, I started preparing the ossobuco for dinner. Here I am browning the meat.
Después del almuerzo, empecé a preparar el osobuco para la cena. Aquí estoy dorando la carne.
Ossobuco prepared for the oven.
El osobuco preparado para el horno.
Cooked ossobuco (without cheese). I baked it for 3 hours in a 300 F oven. After adding the cheese, I baked it for another hour.
El osobuco cocido (sin queso). Lo horneé por 3 horas en un horno a 300 F. Después de agregar el queso, lo horneé una hora más.
In the evening, I worked on ordering lumber to support the new roof of Jacobhouse.
En el anochecer, trabajé en hacer un pedido de madera para sostener el nuevo techo de mi casita.
The plated dinner: A piece of ossobuco accompanied by a green salad topped with feta cheese and a piece of sourdough bread.
La cena emplatada: Un trozo de osobuco acompañado de una ensalada verde cubierta con queso feta y un pedazo de pan de masa madre.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
10/20/2025: Today began in the low 60s, cooled and remained in the low 60s, and then warmed into the 80s by midday. Cloudy morning, sunny afternoon.
Lunch on October 20, 2025: The starter consisted of miso soup garnished with avocado, green cabbage, and spinach.
El almuerzo del 20 de octubre de 2025: La entrada consistía en una sopa de miso adornada con aguacate, repollo verde y espinaca.
After the soup, we enjoyed a platter of sushi.
Después de la sopa, disfrutamos de una bandeja de sushi.
A photo of a calf riding its mother.
Una foto de una ternera montando a su mamá.
On the afternoon of October 20, 2025, I went to Vintage Farm Campus for Agricultural Law class with Mr. Douglas. While waiting for class I took pictures of the building’s decoration.
En la tarde del 20 de octubre de 2025, fui al Vintage Farm Campus para clase de Derecho Agrario con Sr. Douglas. Mientras esperaba la clase tomé fotos de la decoración del edificio.
A large rustic room.
Una gran sala rústica.
Another photo of the interior decoration of the main building of the Vintage Farm Campus.
Otra foto del decoración interior del edificio principal del Vintage Farm Campus .
Dinner consisted of ossobuco accompanied by a green salad and a piece of sourdough bread. There was also a horn of red wine to drink.
La cena consistía en osobuco acompañado de una ensalada verde y un trozo de pan de masa madre. Además, había un cuerno de vino tinto para beber.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
10/21/2025:Today began in the high 50s and warmed into the low 80s. Mostly sunny.
Blue and her calf in the early morning of October 21, 2025.
Blue y su ternero en la madrugada del 21 de octubre de 2025.
The orange dawn of October 21, 2025.
El amanecer anaranjado del 21 de octubre de 2025.
Lunch consisted of leftover ossobuco accompanied by a green salad made by Padre.
El almuerzo consistía en sobras de osobuco acompañadas de una ensalada verde hecha por mi padre.
These are the chuck steaks I chose for dinner. I marinated them with olive oil, blood orange-infused balsamic vinegar, black pepper, and salt.
Estos son los bistecs de paleta que elegí para la cena. Los mariné con aceite de oliva, vinagre balsámico infusionado con naranja de sangre, pimienta negra y sal.
A Belgian Blue heifer next to the wood I bought for the Jacobhouse roof.
Una novilla azul belga al lado de la madera que compré para el techo de Jacobhouse.
One of the poles wasn’t good enough; we’re going to replace it.
Uno de los postes no era bueno; vamos a reemplazarlo.
These are the steaks I chose for Padre’s birthday dinner: a NY strip steak and a ribeye, both Belgian blue.
Estos son los bistecs que elegí para la cena para el cumpleaños de mi papá: un bistec de NY y un chuletón, ambos de azul belga.
For dinner, I cooked two shoulder steaks: one Belgian blue and one Wagyu.
Para cenar, cociné dos bistecs de paleta: un de azul belga y un de Wagyu.
The plated dinner: two pieces of shoulder steak, one Belgian blue, and one Wagyu, both accompanied by a green salad topped with two pieces of Swiss cheese. There was also a bowl of homemade barbecue sauce for dipping.
La cena emplatada: dos trozos de bistec de paleta, uno de azul belga y un de wagyu, ambos acompañados de una ensalada verde cubierta con dos trozos de queso suizo. Además, había un tazón de salsa barbacoa casera para mojar.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
10/22/2025: Today began in the low 60s and warmed into the mid 80s. Mostly sunny.
In the early morning of October 22, 2025, we observed strange clouds in the sky.
En la madrugada del 22 de octubre de 2025, observamos nubes extrañas en el cielo.
Cows grazing in the mist.
Las vacas pastando en la neblina.
This morning, I made peanut butter cookies to celebrate Padre’s birthday.
Esta mañana, hice galletas de mantequilla de maní para celebrar el cumpleaños de mi papá.
Lunch consisted of a fried mixture of ossobuco and eggs, accompanied by a colorful salad made by Padre.
El almuerzo consistía en una mezcla frita de osobuco y huevos. Esta estaba acompañada de una ensalada colorida hecha por mi padre.
This afternoon Padre, Victor, and Wag helped a calf nurse its mother.
Esta tarde mi padre, Víctor, y tío ayudaron a un ternero a amamantar a su madre.
After work this afternoon, I cut the boards for the door frame of Guesthouse’s porch door.
Después del trabajo esta tarde, yo corté las tablas para el marco de la puerta de la terraza de la casa de huéspedes.
Dinner consisted of a combination of two steaks: a Belgian Blue ribeye and a Belgian Blue New York strip steak. These were accompanied by a colorful salad and a horn of red wine. It was a celebration of Padre’s birthday.
La cena consistía en una combinación de dos bistecs: un chuletón de azul belga y un filete de Nueva York de azul belga. Estos estaban acompañados de una ensalada colorida y un cuerno de vino tinto. Fue una celebración del cumpleaños de mi padre.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
10/23/2025:Today began in the mid 50s and warmed into the low 80s. Mostly sunny.
The dawn of October 23, 2025, over the central field under a sky of blue, pink and orange.
El amanecer del 23 de octubre de 2025, sobre el campo central bajo un cielo de azul, rosa y naranja.
This morning I put together a meat order for a client. It consisted of several chuck eye steaks, a flank steak, and two pieces of skirt steak.
Esta mañana junté un pedido de carne para un cliente. Consistía en muchos bistecs de paleta, una arrachera, y dos trozos de bistec de falda.
Lunch consisted of fried eggs, green salad, and sardines, all covered with a spicy vinaigrette.
El almuerzo consistía en huevos fritos, ensalada verde y sardinas, todos cubiertos con una vinagreta picante.
This afternoon I did a little more work on the frame for the guesthouse’s terrace door.
Esta tarde trabajé un poquito más en el marco para la puerta de la terraza de la casa de huéspedes.
Dinner consisted of a taco salad. The taco mix consisted of beef, lamb, and sweet potato, all seasoned and sautéed. It also included avocado, cottage cheese, and salsa verde.
La cena consistía en una ensalada de taco. La mezcla de taco consistía en carne de res, carne de cordero y batata, todos condimentadas y salteadas. Además, había aguacate, requesón y salsa verde.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogurt griego.
10/24/2025:Today began in the mid 50s and warmed into the low 80s. Mostly sunny.
The orangy early morning of October 24, 2025 in the southeasternmost field of the ranch.
La madrugada anaranjada del 24 de octubre de 2025 en el campo más al sureste de rancho.
This morning, Victor used a pressure washer to clean the outside of my little house. It looks very nice.
Esta mañana, Víctor utiliza una hidrolavadora para limpiar el exterior de mi casita. Se ve muy bonita.
This morning I baked four loaves of sourdough bread while writing. Shortly before lunch, I packed the loaves into packages.
Esta mañana horneé cuatro barras de pan de masa madre mientras escribía. Un poco antes del almuerzo, empaqué las barras en paquetes.
Lunch consisted of a fried mixture of eggs, beef, lamb, and sweet potato. This was accompanied by a colorful salad made by Padre and drizzled with a tangy vinaigrette.
El almuerzo consistía en una mezcla frita de huevos, carne de res, carne de cordero y batata. Esta estaba acompañada de una ensalada colorida hecha por mi padre y rociada con una vinagreta picante.
An afternoon activity: I recorded the cuts inside four boxes of meat and sent the details to a client.
Una actividad por la tarde: Anoté las cortes dentro de cuatro cajas de carne y envié los detalles a un cliente.
After lunch, I prepared dinner, seasoning two Belgian Blue ground beef steaks with salt and black pepper and accompanying them with eight pieces of bacon (four to cover the steaks and four for my mom).
Después del almuerzo, preparé la cena, condimentado dos bistecs de carne molida de Azul Belga con sal y pimienta negra y acompañándolos con ocho trozitos de tocino (cuatro para cubrir los bistecs y cuatro para mi mamá).
This is a reverse-seared ground beef steak topped with Tomme cheese, bacon, chopped white onion, ketchup, mustard, and a slice of pickled cucumber. It also was accompanied by a green salad.
Este es un bistec de carne molida dorado al revés y cubierto con queso Tomme, tocino, cebolla blanca picada, salsa de tomate, mostaza y un una rodaja de pepino encurtido. Además, había una ensalada verde para acompañarlo.
10/25/25:Today began in the low 60s and warmed into the low 80s. Quite sunny.
In the early morning of October 25, 2025, I made many blackberry puff pastries to share with family, friends, and clients.
En la madrugada del 25 de octubre de 2025 hice muchos hojaldres de mora para compartir con familiares, amigos y clientes.
Blackberry puff pastries, cooked.
Los hojaldres de mora, cocidos.
Now the repainting job of the ranch entrance sign is finished. Victor did a great job.
Ahora el trabajo de repintado del cartel de la entrada del rancho está terminado. Víctor hizo un buen trabajo.
Betty’s snack station on the morning of October 25, 2025.
La estación de alimentación de Betty en la mañana del 25 de octubre de 2025.
Lunch consisted of beef sausage, bacon, and salad topped with pickled cucumbers.
El almuerzo consistía en salchichas de res, tocino y ensalada cubierta con pepinos encurtidos.
A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt. In the background, you can see half of the sausage left over from lunch.
Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego. Al fondo, se puede ver la mitad de la salchicha que sobró del almuerzo.
The mostly sunny afternoon of October 25, 2025.
La tarde mayormente soleada del 25 de octubre de 2025.
This afternoon, I straightened the sides of the hole Victor cut in the guesthouse container. I used this tool: a grinder.
Esta tarde, enderecé los lados del agujero que Víctor cortó en el contenedor de la casa de huéspedes. Utilicé esta herrimienta: una amoladora.
I was able to fit most of the frame. Next time I work, I’ll need to cut some more metal.
Yo fui capaz de encajar la mayor parte del marco. La próxima ves que trabaje, necesitaré cortar un poco más de metal.
Dinner consisted of a reverse-seared tritip roast accompanied by a salad, a piece of sourdough bread, a bowl of homemade barbecue sauce, and a horn of red wine.
La cena consistía en una colita de cuadril dorada al revés acompañada de una ensalada, un trozo de pan de masa madre, un tazón de salsa barbacoa casera y un cuerno de vino tinto.
This is a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Esta es una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
Final Note:I’ve recently come across a particularly interesting song by Augusto Bracho, a Venezuelan artist whose lyrics are often chock full of figurative meanings. This song, Manos Postizas, is a prime example — a profound lesson [by my personally assigned definitions] being sung to an innocent melody. I’ve included a translation below the video. Italicized sections are the refrain.
Manos postizas Prosthetic hands
Manos borrachas de tíner saludan Hands drunk with thinner greet [you]
Compás de un credo With a creed for a compass
Tiemblan y hechizan They tremble and enchant
Cuál fe de cuero y tabaco, moliendo Which faith of leather and tobaco, milling
Valor con miedo Courage with fear.
Abandoné los amores I abandoned loves
Dejé toditas mis cosas, por culpas y por favores I left all of my things, for blames and for favors.
Estaba herido de muerte I was wounded by death.
Ay, de esa muerte que frota. Ay, by that death which rubs [chafes? hugs?]
[como] Las más hermosas pitones. [Like] the most beautiful pythons.
Animales, bestias libres Animals, free beasts
Con lunares y manchones With spots and stains
[como] Los manchones que desprenden manos de errantes ficciones [Like] Those stains off/belonging to hands of errant fictions.
Me persiguieron tus musas Your muses pursue me.
Con seis velitas difusas alumbraron mis canciones. With six dim little candles, they illuminate my songs.
Las adoptó una lechuza They were adopted by an owl
En el silencio que cruza In the silence that crosses
Cuando tropieza rincones When stumbling corners
Paredones y columnas Walls and columns
Y recuerdo los manchones And I remember the stains
Of our prosthetic hands De nuestras manos postizas
Manos que el tiempo dispone Hands that time uses / arranges / decrees
Manos postizas, manos que el tiempo dispone Prosthetic hands, hands that time uses / arranges / decrees
Ay, ya se fue tu juventud Ay, your youth has already gone
Y ahora parece que te pisan 20 camiones And now it feels like 20 trucks have run you over
Manos postizas, manos de errantes ficciones Prosthetic hands, hands of errant fictions.
Es la cruda realidad It is the crude reality
Y cuando venga Magdalena, yo te pido [que] no llores And when Magdalena comes, I ask that you do not cry.
Manos postizas, manos que el tiempo dispone Prosthetic hands, hands that time uses / arranges / decrees
Vengo cantando pa’l (para él) que tiene mucho tiempo I come singing for he who has much time.
AY, que no se duerma en los laureles señores! AY, don’t sleep your laurels, fellows!
Manos postizas, manos de errantes ficciones Prosthetic hands, hands of errant fictions.
Manos postizas, manos que el tiempo dispone Prosthetic hands, hands that time uses / arranges / decrees
And now a question for all who read this blog and for my future self (for meanings may change with time): What is your meaning for this song?
1 thought on “Week of October 19, 2025 – Framework for door, wood for Jacobhouse roof, a sign completely repainted, & Manos Postizas.”
Padre
Great week, as usual the meals must sabroso y rico, very much appreciated… Great pictures too. As for your final question; everything, okay almost everything, outside is an illusion of sorts and unless one purposely pays attention life will just happen. I definitely don’t want to feel like I’m just going through the motions, at least not habitually.
Great week, as usual the meals must sabroso y rico, very much appreciated… Great pictures too. As for your final question; everything, okay almost everything, outside is an illusion of sorts and unless one purposely pays attention life will just happen. I definitely don’t want to feel like I’m just going through the motions, at least not habitually.