(Above: The cloudy and rainy dawn of 8/30/2023. El amanecer nublado y llovioso del 30/8/2023.)
8/27/2023: Today began in the low 70s and warmed into the high 90s. Very sunny and hot.
The early morning of 8/27/2023 some moments after the sun lifting its great golden head over the trees that grow along the east side of the farm.
La madrugada del 27/8/2023 unos momentos después del sol levantando su gran cabeza de oro arriba de los árboles que crecen por el este lado del rancho.
A picture of Padre feeding the cows on a Sunday morning.
Una foto de mi papá alimentando a las vacas en una mañana de domingo. The lunch of 8/27/2023: A fried mixture of eggs, chicken, mozzarella cheese, and tomato sauce. This mixture was accompanied by a salad made by Padre and dressed by Madre.
El almuerzo del 27/8/2023: Una mezcla frita de huevos, pollo, queso mozzarella y salsa de jitomate. Esta mezcla estaba acompañada de una ensalada verde hecha por mi padre y aliñada por mi madre. These are the two Belgian Blue flank steaks I prepared by encrusting them with salt and coffee grounds.
Estes son los dos bisteces de flanco de azul belga que yo preparé por incrustarlos con sal y posos de café. Dinner of 8/27/2023: A pan-seared Belgian Blue flank steak, a salad of cucumber, tomato, and red and green cabbages in a tangy vinaigrette, a bowl of sour cream and horse radish, and a glass of red wine.
La cena del 27/8/2023: Un bistec del flanco de azul belga a la sartén, una ensalada de pepino, tomate, y repollos rojo y verde en una vinagreta ácida, un tazón de crema ácida y rábano picante y una copa de vino tinto. This is a dessert of a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Este es un postre de una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
8/28/2023: . Today began in the mid 70s and warmed into the low 90s. Late day showers. Especially in the Jacobhouse outdoor shower. (But really, it started to rain around 8:00 PM.)
A new dahlia flower that that I could in the early morning of 8/28/2023.
Una nueva flor de dalia que yo encontré en la madrugada del 28/8/2023. The dawn of 8/28/2023.
El amanecer del 28/8/2023. For lunch , I ate a tray and a half of sushi and a large bowl of miso soup. All of the food was delicious.
Para almorzar, comí una bandeja y media de sushi y un tazón grande de sopa de miso. Toda la comida estuvo deliciosa. The cloudy afternoon of 8/28/2023.
La tarde nublada del 28/8/2023. Padre looking at the old hay barn a couple days before the arrival of Hurricane Idalia.
Mi padre viendo al establo viejo dos días antes de la llegada de huracán Idalia. This is the outdoor shower after the first time I used it. It was refreshing and worked very well.
Esta es la ducha afuera despues de la primera vez yo la usé. Estuvo refrescante y funcionó muy bien. Dinner consisted of some slices of Wagyu roast. With the beef, we enjoyed a green salad of arugula, red cabbage, Romaine lettuce, and olives.
La cena consistía de unas rodajas de un asado de Wagyu. Con la res, disfrutamos una ensalada verde de rúcula, repollo rojo, lechuga romana y aceitunas. A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
8/29/2023: Today began in the low 80s and warmed into the mid 90s before cloud cover arrived in the late afternoon. Then it began to get breezy and rainy.
The early morning of 8/29/2023. Wag was feeding the main herd.
La madrugada del 29/8/2023. Mi tío estaba alimentando al rebaño principal. The dawn of 8/29/2023.
El amenecer del 29/8/2023. This is a photo of the cow #795 in the process of eating her lunch.
Esta es una foto de la vaca #795 en el proceso de comer su almuerzo. The lunch of 8/29/2023: A taco salad covered with ground beef, fresh tomato, sliced avocado, a little bit of green cabbage, sour cream, and two types of salsa.
El almuerzo del 29/8/2023: Una ensalada de taco cubierta con res molida, tomates frescos, aguacate en rodajas, un poco de repollo verde, crema ácida y dos tipos de salsa. The cloudy afternoon of 8/29/2023.
La tarde nublada del 29/8/2023. This afternoon I saw that cow #514 was covered with ibis guano. I believe that it was because she had been resting beneath a tree full of those birds.
Esta tarde, yo vi que la vaca #514 estaba cubierta con alguna caca de garza. Creo que fue porque ella hubo estado descansando debajo de un árbol lleno de esos pajaros. Dinner consisted of a fried mixture of eggs and ground beef leftover from lunch topped with two types of salsa and accompanied by a green salad.
La cena consistía de una mezcla frita de huevos y res molida sobrante del almuerzo cubierta con dos tipos de salsa y acompañada de una ensalada verde. A delicious dessert of a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt.
Un postre delicioso de una manzana roja en rodajas espolvoreadas con canela y acompañadas de una cucharada de yogur griego.
8/30/2023: Today began in the low 80s with rain and some wind, and this weather carried on into the late day.
The cloudy and rainy dawn of 8/30/2023.
El amanecer nublado y llovioso del 30/8/2023. Lunch of 8/30/2023: A Wagyu round steak topped with two sunny-side-up eggs and a piece of fried beef fat. This was accompanied by a salad made for Padre and dressed by Madre.
El almuerzo del 30/8/2023: Un bistec de pierna de Wagyu cubierta con dos huevos con yemas blandas y un pedazo de grasa frita de res. Este estaba acompañada de una ensalada hecha por mi padre y aliñada por mi madre. A dessert of a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Un postre de una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego. A caterpillar of the Asterocampa celtis breed. It’s common name is “Hackberry Emperor”, and this makes sense because we found hundreds under the hackberry tree by the Gaur lot.
Una oruga de la raza “asterocampa celtis”. Su nombre común es “Rey de almez”, y esto tiene sentido porque encontramos cientos debajo de un árbol cerca del campo de Gaur. The dinner of 8/30/2023: A Belgian Blue burger-steak encrusted with walnuts and chiltepin. This steak was accompanied by a green salad of arugula, romaine lettuce, and olives.
La cena del 30/8/2023: Un bistec de res molida de azul belga incrustado con nuez y chiltepin. Este bistec estaba acompañada de una ensalada verde de rúcula, lechuga romana y olivas. A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a cup of sour cream for dipping.
Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de un tazón de crema ácida para mojar.
8/31/2023: Today began in the high 70s and warmed into the low 90s. Rain arrived at noon and continued through much of the day.
The early morning of 8/31/2023.
La madrugada del 31/8/2023. This is a large lizard (almost a Komodo dragon) that I found outside of the freezer room. It is a broadhead skink (Plestiodon laticeps).
Este es un lagartija grandota (casi un lagarto) que yo encontré afuera del cuarto de los congeladores. Es un Plestiodon laticeps. Lunch: A taco salad topped with Belgian Blue ground beef, fresh tomato, sliced avocado, sour cream, and two types of salsa.
El almuerzo: Una ensalada de taco cubierta con res molida de azul belga, tomate fresco, aguacate en rodajas, crema ácida y dos tipos de salsa. These are balsam apples in the tree line that separates the central pasture from the most south-eastern pasture.
Estas son manzanas de balsam dentro de la línea de árboles que separa el campo central del campo más sureste. dinner consisted of a fried mixture of leftover beef and eggs. This mixture was accompanied by a green salad made by Padre.
La cena consistía de una mezcla frita de res sobrante y huevos. Esta mezcla estaba acompañada de una ensalada verde hecha por mi padre. A dessert of a sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Un postre de una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
9/1/2023: Today began in the high 70s and warmed into the low 90s. Rain arrived at noon and continued through much of the day.
The dawn of 9/1/2023. This cow had just finished giving birth to her calf some moments before.
El amanecer del 1/9/2023. Esta vaca hubo dado a luz a su ternerito unos momentos antes. The same photo but from the other side.
La misma foto pero desde el otro lado. The most southeastern field at midday of 9/1/2023.
El campo al más sureste al mediodía del 1/9/2023. Lunch consisted of a fried mixture of eggs and leftover ground beef topped with green salsa and accompanied by a salad of cucumber and red and green cabbage.
El almuerzo consistió en una mezcla frita de huevos y res molida sobrante cubierta con salsa verde y acompañada de una ensalada de pepino y repollo rojo y verde.
Dinner consisted of birria beef tacos on fresh corn tortillas. They were topped with red cabbage, green cabbage, and sliced avocado. I imbibed red wine with the food.
La cena consistió en tacos de res de birria sobre tortillas de maíz frescas. Ellos estaban cubiertos con repollo rojo, repollo verde y aguacate en rodajas. Bebí vino tinto con esta comida. A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego.
9/2/2023: Today began in the high 70s and warmed into the low 90s. Cloudcover at midday brought temperatures into the 80s, and really, it was quite comfortable late in the afternoon.
The early morning of 9/2/2023. The clouds looked like waves.
La madrugada del 2/9/2023. Las nubes se parecían a olas. One of the cows here looks strange.
Una de las vacas aquí se veía extraña… A closer photo of cow #28.
Una foto más cercana de la vaca #28. Lunch of 9/2/2023 consisted of a birria beef salad. We did not need to use any salsa nor sour cream. The beef juice was perfect for dressing the vegetables.
El almuerzo del 2/9/2023 consistió en una ensalada de res de birria. No necesitabamos usar salsa ni crema ácida. El jugo de res estuvo perfecto para aliñar los vegetales. A sliced red apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a spoonful of Greek yogurt and a piece of a walnut.
Una manzana roja en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego y un pedazo de un nuez. This is a special little calf that needed a little bit of help with drinking milk from its mother’s udder.
Este es un ternerito especial que necesitó un poco de ayuda con beber la leche de las mamas de su mamá. The water trough of the central pasture in the afternoon.
El bebedero del campo central en la tarde. Dinner of 9/2/2023 consisted of some pieces of cheese pizza topped with a fresh tomato sauce and a little bit of oregano. This pizza was accompanied by a green salad of arugula, romaine lettuce, and red cabbage.
La cena del 2/9/2023 consistió en unos pedazos de pizza de queso cubierta con una salsa de tomate fresca y con un poco de orégano. Esta pizza estaba acompañada de una ensalada verde de rúcula, lechuga romana y repollo rojo. A sliced pink apple sprinkled with cinnamon and accompanied by a dollop of Greek yogurt.
Una manzana rosada en rodajas espolvoreada con canela y acompañada de una cucharada de yogur griego. A photo of my many photos of apples sprinkled with cinnamon and accompanied by Greek yogurt. I believe that there are at least 500 images of this subject on this blog.
Una foto de mi colección de fotos de manzanas espolvoreadas con canela y acompañadas de yogur griego. Creo que hay a menos 500 imagenes de este subjeto en este blog.
Final Note: Part 1 of 3 of an ongoing conversation between Court Alchemist Auriel and Philosopher & Satirist Raswald Streeph.
“Auriel, why don’t you have any lads or lassies running about?”
“No one’s offered.”
“Right… I suppose the Fahren Court Alchemist may be deemed a mite inaccessible to the common man.”
“And to a renowned philosopher?”
“… Not so much. But there you meet another problem. The renowned philosopher knows we’re all children of Fate.”
“Gods, he believes all the tots are born of incest.”
“Figurative, Auriel, figurative.”
“Then what does it matter, Raz?”
“It matters because of this: only those children who have departed and those little ones who never were – the little ones who dwell up here in dream and memory – only they are truly ours. Only they are safe. To bring a child into this world is to hurl him against his will into the lap of Fate where she’ll nurse him with teat o’ pleasure or teat o’ pain before having her way with him. To subject an innocent child to such whims; it would take an extraordinarily brazen and especially selfish soul, wouldn’t you say?”
“Or an incredibly ignorant one.”
“Hence the continuation of our race, my lady.”
– Court Alchemist Auriel and Philosopher & Satirist Raswald Streeph on the uncertain morality of parenthood.
Okay, quite the week, got lucky with the hurricane no doubt… and that last bit about children made me laugh out loud, excellent